Глава 186

Глава 186: Важность этического кодекса (9)

Переводчик: общество уся

Хуан Жун наблюдала со стороны и увидела, как щеки Сяо Лунну покраснели и выглядели застенчиво; Ян Го все время поглядывал на нее, отвечая на ее привязанность. Хотя они сражались с сильным врагом, они демонстрировали радость и радость, а также видимость глубокой любви. Хуан Жун не могла удержаться от испуга, но в то же время она была заражена ими обоими и начала вспоминать чувства и события, когда влюбилась в Го Цзин.

Ресторан был наполнен шумом битвы не на жизнь, а на смерть, но посреди этого неожиданно проявилось безграничное чувство любви.

Ян Го и Сяо Лунну теперь были в гармонии друг с другом, Цзиньлунь Фавану было еще труднее защищаться. Он сожалел о том, что ранее разбил стулья и столы, иначе, если бы стол и стулья были препятствиями, атаки врагов не были бы такими смертоносными и быстрыми. Он видел, что если продолжит, то обязательно потеряет жизнь. Он спускался по лестнице, шаг за шагом. Ян Го и Сяо Лунну атаковали сверху и увидели, что собираются его прогнать.

Хуан Жун крикнул: «Полностью избавься от зла, Гоэр, не отпускай его».

Она увидела, что причина, по которой Ян Го и Сяо Лунну смогли победить Цзиньлунь Фаванга, заключалась в этой гениальной игре на мечах. В какой-то степени повезло, что они это придумали. Если бы они пощадили Цзиньлуня Фаванга сегодня и позволили человеку с такими способностями в боевых искусствах вернуться и изучить способ победить в этом фехтовании, когда в будущем снова возникнет необходимость лишить его жизни, задача была бы чрезвычайно сложной.

Ян Го согласился и начал смертельную атаку: «Выращивание хризантем в маленьком саду», «Разговор ночью у западного окна», «Куплет в тени ивы», «Бамбук, падающий в пруд», когда появились эти позиции. Из-за этого Цзиньлун Фаван почти не смог уклониться от этих атак, не говоря уже о попытках контратаковать.

Ян Го изначально слушал инструкции Хуан Жуна покончить с собой, но он не знал, что, когда Линь Чаоин разработала этот особый стиль владения мечом, она делала это, чтобы утешить себя, у нее не было никакого намерения ранить или убить врага, особенно с сердцем, наполненным любовью. Хотя эта игра на мечах была мощной, она не ставила целью лишить противника жизни. Хотя Ян Го и Сяо Лунну сумели заставить Цзиньлуня Фавана жалким образом карабкаться, лишить его жизни было непростой задачей.

Цзиньлун Фаванг не знал о подоплеке этой игры на мечах, он просто видел, как необычные стойки противника складываются друг в друга, он знал, что врагу еще предстоит применить свой самый мощный прием. Если эти двое нападут, его прежняя жизнь будет потеряна. В этой опасности ему в голову пришел план; он использовал силу в ногах и щелкнул ступенькой. Он знал, что из-за препятствия в виде дыры в лестнице между ним и ними, у них не будет возможности продвинуться вперед. К тому времени, когда был сделан третий шаг, длинные мечи уже не могли достичь его тела.

Цзиньлун Фаван поднял свое железное колесо и сказал: «Сегодня я увидел боевые искусства центральных равнин, я в полном восторге. Как называется твой стиль фехтования?

Ян Го серьезно сказал: «Боевые искусства центральных равнин основаны на «Технике избиения собаки палкой» и «Пронзающем мече осла», а наша игра на мечах — «Пронзающем осле мече».

Цзиньлун Фаван был поражен и сказал: «Меч, пронзающий осла»?»

Ян Го сказал: «Ага, игра на мечах, пронзающая лысых ослов».

Тогда Цзиньлун Фаван понял, что Ян Го оскорбил его, он был в ярости и крикнул: «Грубый панк, ты познаешь силу Цзиньлунь Фаванга». Железное колесо издало звуки «ланг-лан», когда он ушел, делая большие шаги.

Все, что они видели, это его тело, быстро уплывающее, как вспышка, исчезающее в тени за углом. Ян Го знал, что догнать его будет сложно; он обернулся и увидел, как Даэрба встал, поддерживая Хо Доу, его лицо было бледным. Он сказал: «Старший брат-ученик, ты собираешься меня убить?»

Ян Го увидел, что эти двое выглядят жалкими; он сказал Хуан Жуну: «Тетя Го, нам следует их отпустить?» Хуан Жун кивнул. Ян Го увидел, что Хо Доу выглядел так, словно находился в невыносимом горе; он достал из кармана бутылку меда «Нефритовая пчела» и указал на Хо Доу. Он принес лекарство Даэрбе и отдал ему банку. Даэрба был в восторге и некоторое время болтал с Хо Доу.

Хо Доу достал пакетик с лекарством и передал его Ян Го. Он сказал: «Старший, который пользовался ручкой, попал под мои отравленные ногти; это противоядие».

Даэрба поприветствовал Ян Го и сказал: «Спасибо, старший брат-ученик».

Ян Го скопировал его действия и улыбнулся, подражая тибетскому: «Спасибо, старший брат-ученик».

Даэрба был удивлен: «Почему старший брат-ученик назвал меня старшим братом-учеником?» Мысль пронеслась у него в голове, и затем он понял: «Он перевоплотился в другого человека и позволяет мне быть старшим братом-учеником; он не хочет бороться со мной за эту позицию». Он был еще более тронут и глубоко поклонился, протянул руки, взял на руки Хо Доу и ушел вместе с остальными монгольскими воинами.

Ян Го дал Хуан Жуну противоядие и, отдав честь, сказал: «Тетя Го, племянник сейчас уйдет. Тетя и дядя Го позаботятся». Ему стало грустно, когда он подумал о том, что это будет последний раз, когда он увидит ее.

Хуан Жун спросил: «Куда ты идешь?»

Ян Го сказал: «Мы с Гу Гу будем жить в уединении в месте, где не будет людей, и никогда больше не уйдем, чтобы не опозорить ваше имя и имя дяди Го».

Хуан Жун подумал: «Сегодня он рисковал своей жизнью, спасая меня и Фуэра, это немалый поступок; теперь я смотрю, как он идет по этой темной тропе, как я могу не спасти его?» Поэтому она сказала: «Не нужно спешить, мы все устали; мы снимем несколько комнат и переночуем, а завтра мы могли бы расстаться». Ян Го увидел, что она серьезна и искренна, и было бы неуместно отклонять ее предложение, поэтому он согласился.

Хуан Жун достал немного денег и отдал их владельцу ресторана в качестве компенсации за нанесенный ущерб, а затем они пошли в гостиницу отдохнуть. В тот вечер после ужина Хуан Жун избавился от Го Фу, сказав ей пойти и поговорить с братьями Ву; она позвала Сяо Лунну в свою комнату и сказала: «Сестра, у меня есть кое-что для тебя».

Сяо Лунну сказал: «Что?»

Хуан Жун потянула ее перед собой, достала расческу и расчесала ей волосы, видя, как ее черные шелковые волосы свисают по плечам, мягкие и блестящие, очень милые. Она осторожно закатала волосы, сняла со своей головы золотую заколку и сказала: «Сестра, я даю тебе это носить».

Золотая заколка для волос была изготовлена ​​изысканно; тело его напоминало стебель розы, стебель и цветок обвились вокруг него; место соединения образовало разворачивающуюся розу. Хуан Яоши собрала бесчисленные сокровища, из них она выбрала эту золотую заколку для волос искусной работы.

Сяо Лунну никогда не носила никаких украшений. Чтобы завязать волосы, она использовала сосновую заколку; хотя она и видела, что заколка для волос бросается в глаза, она ничего об этом не подумала, просто небрежно поблагодарила ее. Хуан Жун закрепил ей на волосах заколку и сразу же неторопливо заговорил с ней.