Глава 252: Подземная старушка (Часть 6)

Глава 252: Подземная старушка (часть 6)

Переводчик: общество уся

Но Лу Э просто сосредоточился на бабушке; она увидела, что большая часть ее волос выпала и почти совсем лысая; ее лицо было полно морщин, но глаза все еще были полны энергии. Бабушка тоже смотрела на Лу Э, не моргая; они двое смотрели друг на друга, игнорируя Ян Го.

Посмотрев на нее некоторое время, бабушка сказала: «У тебя на талии с левой стороны красная родинка, не так ли?»

Лу Э был потрясен и подумал: «Даже отец, возможно, не знает о моей красной родинке; откуда эта бабушка об этом знает? Она также знает мой день рождения и время; Похоже, у этой бабушки глубокие связи с моей семьей». Поэтому она тихо сказала: «Бабушка, ты должна знать моего отца и мою покойную мать, не так ли?»

Бабушка испугалась и сказала: «Твоя умершая мать? Ха-ха, конечно, я ее знаю. Ее тон внезапно стал суровым, и она крикнула: «У тебя есть родинка на талии? Быстрее дай мне взглянуть. Если ты лжешь, я убью тебя прямо на том месте, где ты стоишь».

Лу Э повернула голову и посмотрела на Ян Го, ее лицо покраснело. Ян Го быстро отвернулся и встал к ней спиной. Лу Э сняла платье и обнажила свою белую блестящую талию. Действительно, на ее талии было красное родимое пятно размером с большой палец; красный и белый контрастировали друг с другом, как красная слива посреди снежного поля, и выглядели чрезвычайно очаровательно.

Бабушка только взглянула и вся вздрогнула; ее глаза были полны слез, и она раскрыла руки, крича: «Моя драгоценная, мама с горечью думала о тебе».

Лу Э посмотрела на выражение ее лица, и внезапно ее естественные инстинкты пробудились, она бросилась на нее и закричала: «Мама, мама!»

Ян Го был поражен, когда услышал, как один из них крикнул «моя драгоценная», а другой — «мама»; он обернулся и увидел, как они крепко обнимают друг друга. Лу Э дрожал, а бабушка плакала; Ян Го подумал: «Может быть, эта бабушка на самом деле мать мисс Гунсунь?»

Брови бабушки внезапно поднялись, и ее лицо наполнилось выражением смерти, как у Мастера Долины Гунсуня, когда он сражался. Ян Го молча крикнул: «Нет!» Он боялся, что бабушка причинит вред Лу Э, и бросился вперед. Но все, что она сделала, это слегка оттолкнула Лу Э на плечо и крикнула: «Встань, я собираюсь тебя допросить».

Лу Э был поражен; она отодвинулась от нее и окликнула; «Мать!»

Бабушка строго сказала: «Почему Гунсунь Чжи послал тебя сюда? Он хотел, чтобы ты пришел сюда и солгал мне своими милыми разговорами, не так ли?

Лу Э покачала головой и сказала: «Мама, ты на самом деле еще жива, мама!» Лицо ее было наполнено и радостью, и печалью, показывая дочернюю любовь; как это можно подделать?

Бабушка продолжала строго спрашивать: «Гунсунь Чжи сказал, что я умерла, не так ли?»

Лу Э сказал: «На протяжении многих лет я был полон печали; Я думал, что я ребенок без матери. Но моя мать на самом деле все это время была жива; Сегодня я действительно переполнен радостью».

Бабушка указала на Ян Го и сказала: «Кто он? Зачем ты привел его сюда?»

Лу Э сказал: «Мама, послушай меня». Затем она рассказала ей, как Ян Го вошел в долину, как он заразился ядом страстоцвета, как они оба упали в крокодиловый бассейн; она рассказала все с самого начала. Но она скрыла от себя вопрос о женитьбе Мастера Долины Гунсуня на Сяо Лунну на случай, если ее мать будет обеспокоена этим и вспыхнет ревнивой яростью.

Всякий раз, когда Лу Э что-то было неясно, бабушка осторожно расспрашивала ее об этом. Помимо вопроса о Сяо Лунну, Лу Э ничего от нее не скрывал. Чем больше бабушка слушала, тем спокойнее она становилась; Выражение ее лица по отношению к Ян Го также становилось все более приятным. Когда Лу Э рассказал, как Ян Го убивал крокодилов и как он защищал ее, бабушка продолжала кричать: «Хорошо, хорошо! Малыш, похоже, моя дочь выбрала тебя не без веской причины.

Лицо Лу Э покраснело, и она опустила голову.

Ян Го знал, что сейчас неудобно объяснять все тонкости всех этих событий, поэтому он сказал: «Тетя Гунсунь, сначала нам нужно придумать план побега; как нам выбраться?»

Лицо бабушки опустилось и она закричала: «Какая тетя Гунсунь? Никогда больше не произноси слов «тетя Гунсун». Не думайте, что, поскольку я выгляжу хрупким, я ничего не могу сделать; если я захочу убить тебя, это будет так же легко, как повернуть ладонь».

Внезапный звук «бо» послышался, когда что-то вышло из ее рта, звук «чжэн» был слышен, когда он сбил кинжал Ян Го на землю.

Ян Го почувствовал, как его рука сильно дрожит; его пять пальцев не могли удержаться, и услышанный звук «черт» был звуком удара кинжала по полу. Ян Го в шоке отпрыгнул назад; он увидел, что рядом с кинжалом крутится на полу финиковый камень. Он все еще был в шоке, думая: «С той силой, с которой я сжимаю кинжал, даже если бы это было золотое колесо Цзиньлуня Фаванга, золотой жезл Даэрбы или зазубренная сабля Мастера долины Гунсуня, они не смогли бы сбить кинжал. кинжал из моих рук. Хотя я не был готов, эта бабушка просто выплюнула изо рта финиковую косточку, чтобы сделать это; Боевые искусства этого человека действительно потрясающие».

Лу Э увидела, как его лицо изменило цвет, и быстро сказала: «Брат Ян, моя мать не причинит тебе вреда». Она подошла к нему и потянула его за руку; она повернулась к матери и сказала: «Мать, скажи ему, как тебя приветствовать. Он еще не знает.

Бабушка засмеялась и сказала: «Хорошо, имя этой старухи никогда не изменится; Жители Цзянху называют меня «Железная пальма-лотос Цю Цяньчи». Как тебе следует меня называть? Ха-ха, разве тебе не следует заискивать передо мной и называть меня «свекровью»?»

Лу Э быстро сказал: «Мама, разве ты не знаешь, между мной и братом Яном нет ничего, он… у него просто добрые намерения по отношению ко мне и ничего больше».

Цю Цяньчи сердито сказал: «Больше ничего? Между вами ничего? Где твоя одежда? Почему на тебе только нижнее белье? Почему ты прикрыта его платьем?» Она внезапно повысила голос и закричала: «Если тот, кого зовут Ян, думает о том, чтобы быть бесстыдным, как этот Гунсунь Чжи, я позабочусь о том, чтобы он умер, не оставаясь целым трупом. [Имеется в виду разрубание тела на части.] Тот, кого зовут Ян, ты собираешься жениться на моей дочери?»

Ян Го видел, что она говорила безумно и была невосприимчива к разуму; как она могла заставить его жениться на ее дочери, сказав всего несколько слов? Но если он прямо откажется, это будет очень неловко для Лу Э. Также есть тот факт, что боевые искусства этой бабушки чрезвычайно высоки, а ее характер чрезвычайно странный; если бы он сказал хоть немного неприятные слова, она бы немедленно убила его. Он увидел, что самым важным сейчас было для них троих выбраться из этого места, поэтому он сказал: «Пожалуйста, расслабься, Старший Старший; Ян Го не человек без совести; Я никогда не посмею забыть доброту, которую Лу Э оказал мне». Эти слова были чрезвычайно приятны; хотя он и не соглашался жениться на Лу Э, эти слова радовали слух Цю Цяньчи; она кивнула: «Лучше не надо».

Гунсунь Лу Э, конечно, знал, что имел в виду Ян Го; Когда она посмотрела на Ян Го, в ее глазах появилось разочарование, и она опустила голову. Прошло некоторое время, прежде чем она сказала Цю Цяньчи: «Мама, как ты сюда попала? Почему отец сказал, что ты умер, и позволил мне грустить все эти годы? Если бы я знал, что ты здесь, я бы рискнул своей жизнью, чтобы прийти и найти тебя. Она увидела, что мать ее была раздета; если бы она позволила своей матери носить платье Ян Го, то она была бы недостаточно одета; поэтому она разорвала спину и перед платья и накинула его на плечи матери.