Глава 314: Вражда между братьями и сестрами (9)

Глава 314: Вражда между братьями и сестрами (9)

Переводчик: общество уся

У Саньтун сказал: «Глупые мальчики, почему мужчина должен беспокоиться о том, что у него нет жены? Поскольку эта девушка Го не любит тебя, почему ты должен хранить ее в своих сердцах? У нас есть великая миссия, о которой нам нужно позаботиться… что это такое?»

У Сювэнь поднял голову и сказал: «Чтобы отомстить за смерть матери».

У Саньтун крикнул: «Да! Мы должны убить Божество Алой Змеи Ли Мочоу, даже если нам придется отправиться на край земли».

Ян Го был встревожен и подумал: «Я должен выманить этих троих, если боевой дядя Ли увидит их, будут проблемы».

Пока он думал об этом, он услышал, как Ли Мочоу холодно сказал из пещеры: «Зачем идти на край земли? Ли Мочоу уже давно ждет здесь». Она вышла из пещеры с младенцем в левой руке и метелкой в ​​правой, ее платье развевалось на ветру, и она излучала изящную ауру.

Семья Ву не могла предположить, что эта демоница появится прямо здесь и сейчас; У Саньтун взревел, бросаясь вперед. У Дунру и У Сювэнь подняли свои сломанные мечи и атаковали, образовав клешни.

Ян Го крикнул: «Пожалуйста, остановите всех и послушайте, что я хочу сказать».

У Сантун крикнул: «Брат Ян, мы поговорим после того, как эта демоница умрет». Когда он сказал это, его левая ладонь и правый палец приняли три смертельные стойки. Мечи братьев Ву, возможно, были сломаны, но в ближнем бою сломанные лезвия действовали как кинжалы, и они все равно наносили значительный урон.

Ян Го знал, что между ними была кровная месть, и одни его слова не могли их остановить, он просто беспокоился о безопасности ребенка и крикнул: «Боевой дядя Ли, передай ребенка мне».

У Саньтун был шокирован, когда услышал это, и отпрыгнул на два шага назад. Он спросил: «Почему вы назвали ее боевым дядей Ли?»

Ли Мочоу засмеялся: «Добрый военный племянник, ты нападаешь на него сзади, пока я держу ребенка».

Приняв три позиции У Саньтуна, она почувствовала, что его внутренняя энергия значительно улучшилась; он был совершенно другим противником, чем тот, с которым она столкнулась в Цзясине много лет назад. Поскольку братья Ву, которые не были слабаками, нападали на нее, не заботясь о своей жизни, было бы трудно отразить их всех. Она намеренно назвала Ян Го своим «хорошим военным племянником», чтобы отвлечь их троих.

У Саньтун действительно попался на ее уловку и крикнул: «Дуньэр, Вэньэр, будьте осторожны с той, кого зовут Ян, я сам позабочусь об этой ведьме».

Ян Го держал руки рядом и отошел. Он сказал: «Я никому не помогаю, но вы не должны причинять вред ребенку».

У Саньтун расслабился, когда увидел, что Ян Го отошел, и увеличил силу своих ладоней, двигаясь вперед.

Ли Мочоу защищалась своей метелкой, а затем сказала: «Молодые мастера Ву, то, что я только что увидел, показало мне, что вы сентиментальный человек, вы не похожи на других мерзких бессердечных людей. Поэтому сегодня я сохраню вам жизнь; теперь уходи!»

У Сювэнь сердито ответил: «Ты злая, презренная сука, что ты знаешь о сентиментальности?» Затем он двинулся вперед и атаковал в жестокой стойке.

Ли Мочоу сказал с яростью: «Ты не знаешь, что хорошо для тебя, дурак!» Венчик перевернулся изнутри наружу, образуя круг, когда его вытаскивали. Мухобойка столкнулась с мечом У Сювэня, и он почувствовал пульсирующую боль в груди, которая почти заставила его выронить меч. У Саньтун ударила ладонью вперед, а Ли Мочоу повернулась назад, чтобы защититься. У Сювэнь пока избегал опасности.

Ян Го медленно двигался позади Ли Мочоу, чтобы, как только в ее позициях появилась небольшая свобода, он мог сразу же нырнуть и спасти ребенка. Но Ву боролись очень упорно, заставляя Ли Мочоу защищать все свое тело мухобойкой. Он не смог найти ни одного отверстия. Ян Го наблюдал, как Ву сражались без ограничений, и у них не было намерения уклоняться от ребенка в своих атаках. Если что-то случится, как он встретится с парой Го? Он громко крикнул: «Боевой дядя Ли, передай мне ребенка!» Он двинулся вперед, протягивая ладонь, чтобы отбить метелку мухи, и попытался вырвать ребенка.

Ли Мочоу была полностью окружена врагами слева и справа, спереди и сзади, поэтому у нее не было времени бороться с ним, но она также не хотела так легко отдавать ребенка. Она закричала: «Ты смеешь пытаться похитить ее? Если я просто сожму свою руку, как ты думаешь, что с ней произойдет?»

Ян Го был ошеломлен этим, как он мог продолжать свое наступление?

Когда Ли Мочоу слегка отвлекся, У Саньтун яростно выбросил левую ладонь, за которой находился палец; указательный палец его правой руки прижал точку давления на ее талии. Ли Мочоу сразу почувствовала, как половина ее тела онемела, что заставило ее споткнуться и чуть не упасть. Но она двинулась со своей инерцией и нанесла удар ногой, который обезоружил У Дунру, а затем яростно нанесла удар мухой на У Сювэня. У Саньтун быстро оттащил У Сювэня назад и позволил ему избежать этого смертельного удара. Травмы Ли Мочоу были нелегкими, и она, взмахнув мухой, убежала обратно в пещеру.

У Саньтун был в восторге от этого и крикнул: «Эта злая ведьма приняла на себя удар моего пальца; сегодня ей будет трудно сбежать от нас.

Братья Ву выставили свои сломанные мечи и хотели пройти в пещеру.

У Сантун крикнул: «Подожди, остерегайся ее ядовитых игл, мы подождем здесь и придумаем план…» Прежде чем он закончил, из пещеры послышался рев, и из нее выскочил леопард.

Ву были потрясены внезапным появлением этого зверя, и в их шоке появился шквал серебряного света; серебряные иглы внезапно вылетели из-под леопарда. Они могли предсказать, что это произойдет, но, к счастью для У Саньтуна, его изучение боевых искусств было глубоким, его реакция была быстрой и ловкой, и он смог ускользнуть от этой опасности. Но он услышал крики своих сыновей, напугав его до смерти. Он наблюдал, как Ли Мочоу прижалась к леопарду, спрятав метелку за шею, держа ребенка в левой руке и сжимая леопарда правой рукой и ногами. Она кудахтала, когда леопард отпрыгнул и убежал в горный ручей.

Даже Ян Го был шокирован таким внезапным поворотом событий; он наблюдал, как леопард убегает, и быстро начал преследовать его, крича: «Военный дядя Ли…»

У Саньтун был до смерти обеспокоен, когда увидел, что его сыновья лежат на земле и не могут встать, он крикнул: «Я убью тебя сегодня». Он потянулся, чтобы схватить Ян Го.

Ян Го был застигнут врасплох и пойман им, он быстро сказал: «Отпусти меня! Мне нужно вернуть ребенка!»

У Саньтун сказал: «Хорошо, давайте все умрем здесь сегодня».

Ян Го быстро применил «Технику маленькой ловушки», чтобы попытаться разжать пальцы. У Саньтун был чрезвычайно беспокойным и тревожным, его разум был немного неясным; однако его боевые искусства совершенно не пострадали. Он держал Ян Го за талию левой рукой и тоже использовал «Маленькую захватывающую руку» правой рукой против Ян Го.