Глава 378: Свадьба (6)

Глава 378: Свадьба (6)

Переводчик: общество уся

Чжао Чжицзин быстро открыл бутылку и сказал: «Ты чувствуешь запах, разве это не пчелиный мед?»

Чжоу Ботун глубоко вдохнул воздух и сказал: «Хм, хм, он так не пахнет. Дай мне еще несколько раз понюхать.

Чжао Чжицзин крепко сжал бутылку обеими руками, опасаясь, что Чжоу Ботун поднимет колокольчик и выхватит его у него. В то же время он сказал: «Нюхайте этот сладкий аромат, нюхайте этот сладкий аромат!» Запах меда нефритовой пчелы был несравненно сладким. Как только бутылка была открыта, зал дворца наполнился сильным ароматом.

Чжоу Ботун чихнул и засмеялся. Он сказал: «Я простужен, и мой нос не очень эффективен!» и в то же время повернулся к Цю Чуджи, подмигнув ему.

Чжао Чжицзин также правильно догадался, что Чжоу Ботун использовал тактику отсрочки, поэтому он сказал: «Если вы хотя бы дотронетесь до колокольчика, я съем весь пчелиный мед». Но к этому времени несколько Нефритовых пчел уже почувствовали медовый запах и прилетели к колоколу.

Чжоу Ботун размахнулся рукавами и крикнул: «Иди и ужали его!» Нефритовые пчелы, конечно, не слушали Чжоу Ботуна, но запах, доносившийся из-под колокола, становился все более и более интенсивным. С жужжанием цзэн-цзэн они все влетели в щель в нижней части колокола.

Затем люди услышали отчаянные крики Чжао Чжицзина. Ощутив резкий запах меда, прилетела нефритовая пчела и ужалила его, в результате чего бутылка упала и разбилась. Чжоу Ботун сошел с ума и закричал: «Вонючий коровий нос [даосский], почему ты не мог крепко держать бутылку?» Когда он собирался поднять колокол, в колокол безумно жужжали еще несколько Нефритовых пчел со двора. Чжоу Ботун пострадал от укусов нефритовой пчелы, поэтому не осмеливался приблизиться. Он увидел множество пчел, заполнивших большое пространство внутри колокола. Тело Чжао Чжицзина было покрыто липким сиропом, и как бы он ни двигал руками или головой, он не мог увернуться от пчел и был укушен черт знает сколько раз по всему телу. На мгновение люди услышали, как он безумно кричал, а затем наступила жуткая тишина. Должно быть, он умер от большого количества яда.

Затем Чжоу Ботун схватил одежду Лю Чусюаня и сказал: «Хорошо, Чусюань, теперь попроси Лун Гуняна дать мне много-много бутылок пчелиного меда». Лю Чусюань нахмурился, чувствуя себя очень несчастным. Ранее он пытался удержать Чжоу Ботуна от опрометчивого решения и согласия на требование Чжао Чжицзина, поэтому высказался довольно небрежно. На самом деле, Пять Мастеров Цюаньчжэня использовали «Формирование Большой Медведицы» и все свои объединенные силы, чтобы ранить Сяо Лунню. Еще не было уверенности, что она когда-нибудь выздоровеет, как можно было «объяснять и урегулировать враждебность», как он сказал, четырьмя словами? Прямо сейчас Чжоу Ботун держал его за грудь, поэтому он мог лишь болезненно улыбнуться и сказал: «Не волнуйтесь, Ши Шу [боевой дядя], Чусюань уходит!» Затем он повернулся к задней части горы и подошел к Гу Му.

Цю Чуджи и другие знали, что это дело действительно смертельно опасно. Если бы Сяо Лунню был в порядке, все было бы хорошо. Но если она умрет от серьезной травмы, никто не знал, сколько учеников Цюаньчжэня будет убито рукой Ян Го. Тогда все сказали в один голос: «Пойдем все вместе».

Лес за пределами Гу Му был местом, куда Ван Чунъян запретил своим ученикам ходить ни на шаг. Многие люди прислушались к наставлению своего покойного хозяина и остановились на опушке леса. Цю Чуджи втянул воздух в живот и четко объявил: «Ян Сяо Ся [Молодой герой Ян], с травмой Лонг Гуньяна все в порядке? Здесь у нас есть несколько чудодейственных таблеток для лечения ран. Пожалуйста, выйди и возьми их». Чжоу Ботун сказал тихим голосом: «Да, да! Я хочу пчелиный мед. Выходи и торгуй за них!» Прошло полдня, а ответа так и не было. После того, как Цю Чуджи использовал свою энергию, чтобы позвать пару, лес погрузился в мрачную тишину. Он посмотрел в лес, но увидел только кружащиеся вокруг тенистые облака, ветки деревьев наверху и колючие кусты внизу.

Лю Чусюань и Хао Датун шли вдоль опушки леса, но не заметили никаких признаков проходящих через эту местность людей. Похоже, Ян Го и Сяо Лунню не вернулись в Гу Му, а ушли с горы Чжуннань. Они чувствовали себя одновременно счастливыми и обеспокоенными и решили вернуться во дворец Чунъян. Жители Цюаньчжэня были рады, что пара Ян-Лун уехала далеко, но беспокоились, что, если Сяо Лунню не выздоровеет, секту ждут большие проблемы. С другой стороны, старый мальчишка Чжоу Ботун был обеспокоен тем, что не получит мед нефритовой пчелы, но также был вполне счастлив, что ему не пришлось встречаться с Сяо Лунню и он мог избежать разоблачения своего преступления по краже пчелиного меда в первый раз. место.

Несмотря на то, что Пять Мастеров Цюаньчжэня жили на горе Чжуннань в течение нескольких десятилетий, они не могли догадаться, как Ян Го и Сяо Лунню вернулись в Гу Му.

Под защитой Нефритовых пчел пара Ян-Лонг бросилась в заднюю часть двора и затем увидела небольшое здание на склоне горы. Ян Го знал, что это Зал Священного Писания дворца Чунъян, поэтому он отнес Сяо Лунню внутрь. Они выдохнули и услышали крики множества людей. Их преследовали десятки даосов, но они боялись Нефритовых пчел и не осмеливались подойти слишком близко.

Ян Го усадил Сяо Лунню в кресло, огляделся и обдумал ситуацию. Затем он увидел, что позади Зала Священного Писания находится горный ручей, протекающий на глубине от 30 до 40 футов. Несмотря на то, что ущелье было глубоким, хорошо было то, что оно не было слишком широким. На боку у него всегда была длинная веревка, которую можно было привязать между двумя большими деревьями и сделать постель. Теперь он привязал один конец к столбу камеры Священного Писания, а затем спрыгнул вниз, потянув за веревку. Он переплыл горный ручей, а затем расправил веревку. Затем он привязал другой конец веревки к большому дереву, а затем, используя свою легкость Кунг-фу, дошел по веревке обратно в комнату.

Вернувшись к Сяо Лунню, он мягко спросил ее: «Пойдем туда?»

Сяо Лунню сказал: «Вы сказали, что нам следует пойти туда; тогда я бы пошел туда с тобой».

Ян Го засмеялся и сказал: «Это называется: «Выходи замуж за цыпленка, веди себя как цыпленок; женись на собаке, веди себя как собака!» [Китайская поговорка: Женщина должна следовать и подчиняться желаниям мужа]. Затем он сделал паузу и снова спросил: «В глубине души ты действительно хочешь поехать туда?» Сяо Лунню тихо вздохнула, и выражение ее лица изменилось. Ян Го знала, что больше всего ей хотелось вернуться домой к Гу Му, но попасть внутрь они могли только ценой больших затрат. Колеблясь, они услышали крики снаружи зала и поняли, что не могут больше откладывать выход оттуда.

Хотя он мог читать ее мысли, Сяо Лунню также понимал его так же хорошо. Поэтому она мягко сказала: «Мне действительно не нужно возвращаться к Гу Му. Тебе не придется беспокоиться обо мне». Затем она улыбнулась: «Пока я могу быть с тобой, любое место одинаково хорошо».

Ян Го теперь подумал: «Это ее первое желание после того, как мы поженились, и, возможно, это также ее последнее желание в жизни. Если бы я не мог сделать это для нее, как бы я заслужил быть ее мужем?» Он смотрел во все стороны. Услышав звуки людей снаружи, его сердце погрузилось в хаос. Затем в западной части комнаты он увидел деревянный сундук, стоявший на книжной полке. Его сердце подпрыгнуло, и он сказал: «Вот и все!» Он бросился туда и увидел, что на сундуке стоит медный замок. Он разорвал его и открыл крышку. Внутри сундука было полно книг, поэтому он поднял сундук и перевернул его, оставив книги на полу. Сам ствол был сделан из камфорного дерева толщиной около дюйма и был очень прочным. Затем он провел рукой по полкам и нашел клеенку, которая использовалась для защиты драгоценных книг от протечек дождя. Он положил внутрь сундука два куска большой клеенки, а затем с помощью веревки сбросил сундук к горному ручью внизу. Он вернулся, чтобы нести Сяо Лунню, и сказал с улыбкой: «Пойдем домой».