Глава 380: Свадьба (Часть 8)

Глава 380: Свадьба (8)

Переводчик: общество уся

Ян Го вынул каждый предмет из коробки. Под одеждой находилась небольшая косметичка, инкрустированная жемчугом и золотом, и резная нефритовая шкатулка для драгоценностей. В косметичке лежала пудра для румян и полбутылки ароматического масла. И как только шкатулка с драгоценностями была открыта, они оба широко раскрыв глаза увидели жемчужную заколку, нефритовые браслеты и серьги с драгоценными камнями. Все предметы были изысканными, сверкающими и сверкающими. Супруги Ян-Лонг раньше редко видели драгоценные камни, поэтому не знали, насколько драгоценны эти украшения. Они видели только изящную инкрустацию и красивый дизайн, указывающий на то, что эти изделия были созданы с самым кропотливым трудом.

Сяо Лунню сказал с улыбкой: «Должен ли я нарядиться невестой?» Затем Ян Го ответил: «Сегодня ты измотан. Сначала тебе следует отдохнуть, а завтра ты сможешь одеться. Сяо Лунню покачала головой, сказав: «Нет, сегодня день, когда мы поженились. Мне нравится быть невестой. В тот день в Долине Бесстрасти этот человек из Гунсуня хотел жениться на мне, а я не оделась!»

Ян Го сказал со смехом: «Ты называешь это свадьбой? Это было заблуждение дряхлого Гунсуня!»

Сяо Лунню взял румяна и медовую воду. Она посмотрела в зеркало, планируя нарядиться. За всю свою жизнь она впервые нанесла на лицо косметическую пудру. Цвет ее лица изначально был бледным и действительно не нуждался в косметике. Но на этот раз она была серьезно ранена, и на ее лице не осталось цвета. Она слегка намазала румянами обе щеки, и это значительно добавило ей красоты. Она помолчала некоторое время, а затем взяла расческу и принялась расчесывать волосы. Затем она вздохнула и сказала: «Мне нужно сделать пучок, но я не могу этого сделать. Гоэр, ты сможешь это сделать?»

Затем Ян Го сказал: «Нет, я тоже не могу! Без него ты еще красивее».

Сяо Лунню сказал с улыбкой: «Правда?» и положил расческу. Она вставила заколку и надела серьги и нефритовые браслеты на оба запястья. В свете красных свечей ее красота была несравненной. Она была вне себя от радости, когда обернулась, желая услышать похвалу от Ян Го.

Как только она повернула голову, она увидела слезы Ян Го, текущие по его лицу. Его охватило горе. Сяо Лунню стиснула зубы и сделала вид, что не видит, как он плачет. С улыбкой она сказала: «Вы бы сказали, что я хорошо выгляжу?»

С удушающим звуком Ян Го ответил: «Самая красивая! Позвольте мне принести вам корону Феникса!» Он поднял корону и подошел, чтобы надеть ее сзади. В зеркале Сяо Лунню увидел, как он поднял рукав, чтобы вытереть слезы. Когда он снова посмотрел на нее, его лицо казалось радостным. Затем он сказал с улыбкой: «Позже мне следует называть вас «Нян Цзы» [Мадам] или мне все равно следует называть вас «Гу Гу»?»

В глубине души Сяо Лунню подумала: «Почему «позже»? Означает ли это, что у нас двоих еще есть «потом»? Но она приняла самое счастливое выражение лица и со смехом сказала: «Снова называть меня Гу Гу определенно нехорошо. Что касается обращения ко мне «мадам», то это звучит как старушка!»

Затем Ян Го сказал: «Как тебя звали, когда ты был ребенком? Сегодня ты можешь позволить мне это услышать».

Сяо Лунню ответил: «У меня нет детского имени. Учитель только что назвал меня Лонгэром.

Ян Го сказал: «Хорошо, тогда ты называешь меня Гоэр, а я буду звать тебя Лунъэр. Мы оба равны, и никто не получает от этого худшего. Подождите, пока у нас родится ребенок, мы скажем: эй, отец ребенка! И эй, мама ребенка! А когда ребенок вырастет и выйдет замуж… ..»

Услышав, как он говорит такую ​​чепуху, Сяо Лунню больше не могла стиснуть зубы и улыбнуться. Наконец ее сопротивление сломилось, и она издала рыдающий звук. Она наклонилась над коробкой и заплакала. Ян Го подался вперед и взял ее на руки. Он мягко сказал: «Лонг’ер, ты нездоров, я тоже нездоров. Нет необходимости обращать внимание на то, что произойдет в будущем. Сегодня ты не умер. Я тоже не умер. Теперь мы оба должны быть очень счастливы. Никому не позволено думать о завтрашнем дне». Сяо Лунню подняла голову и улыбнулась со слезами на глазах. Затем она кивнула.

Ян Го сказал: «Посмотри на это красивое платье с дизайном Феникса, я помогу тебе его надеть!» Он поддержал ее тело и надел для нее платье, вышитое красным и золотым. Слезы Сяо Лунню высохли, и она поправила румяна, сидя с улыбкой у красных свечей.

В это время малыш Го Сян спал у изголовья кровати. Затем она с большим любопытством открыла свои маленькие глазки. Казалось, в своем крошечном сердце она чувствовала, что одетая Сяо Лунню действительно была очень красивой.

Сяо Лунню сказал: «Я красиво оделся. Жаль, что в багажнике нет наряда жениха. Вы, должно быть, чувствуете себя немного не на своем месте.

Затем Ян Го сказал: «Позволь мне взглянуть еще раз. Кажется, там есть еще несколько симпатичных вещей. Сказав это, он вытащил из багажника различные разбросанные предметы и положил их на кровать. Сяо Лунню увидела, как он вынул золотой цветок, и она воткнула его ему в волосы. Ян Го сказал с улыбкой: «Неплохо, есть еще кое-что». Затем он заглянул на дно сундука и нашел пачку писем, перевязанную красной лентой. Цвет ленты уже выцвел, а конверты были такими старыми, что стали темно-желтыми. Ян Го взял их и сказал: «Здесь письма».

Сяо Лунню сказал: «Давайте посмотрим, что это за буквы».

Затем Ян Го развязал ленту и увидел, что на конвертах было написано: «Открывается только госпожой Линь Чаоин», а в левом углу были слова «Цзи Цзи». Все двадцать писем были адресованы одинаково. Ян Го знал, что имя Ван Чунъяна до того, как он стал даосом, было Ван «Цзи Цзи», поэтому он засмеялся и сказал: «Это любовные письма, которые Мастер-основатель Чунъян написал нашей бабушке-предку. Можем ли мы их прочитать?»

С детства Сяо Лунню почитала свою бабушку-предку, как будто она была божественным существом, поэтому она быстро сказала: «Нет, мы не умеем читать!»

Все еще улыбаясь, Ян Го перевязал связку писем лентой и сказал: «Старая сестра Сунь и другие были такими старомодными. Увидев, как мы кланяемся небу и земле перед портретом Мастера-основателя Чунъяна, они все расстроились и обвинили нас в богохульстве. Я ни на минуту не поверил, что в те годы у мастера Чунъяна и нашей бабушки-предка не было отношений. Если бы мы отнесли туда эти письма, чтобы они посмотрели, реакция этих старых коровьих носов была бы весьма интересной». Говоря это, он смотрел на Сяо Лунню и не мог не пожалеть Линь Чаоина. Он подумал: «Бабушка-предок жила одна внутри Гу Му. Должно быть, она не раз примеряла свадебное платье. Нам двоим повезло больше, чем ей».

Тогда Сяо Лунню сказал: «Правильно, нам повезло больше, чем бабушке-предку. Почему ты все еще должен быть несчастным?»

Ян Го сказал: «Хорошо!» Внезапно он был поражен и сказал со смехом: «Я этого не говорил, но вы действительно можете догадаться, о чем я думал».

Сяо Лунню изогнула губы в улыбке и возразила: «Если бы я не знала, о чем ты думаешь, как бы я заслужила быть твоей женой?» Ян Го сел на край кровати и осторожно протянул левую руку, чтобы обнять ее. В глубине души они оба были невероятно счастливы и надеялись, что такой момент продлится вечно. Они сидели, обнявшись, и долгое время никто не произносил ни слова.