Глава 40

Глава 40: Под сектой Цюаньчжэнь (3)

Переводчик: общество уся

Го Цзин настойчиво спросил: «Какая комната? Быстро расскажите нам!»

Ян Го указал на восток и сказал: «Я думаю, это там, я не знаю, кто его связал». Он засмеялся после того, как сказал это.

Инь Чжипин взглянул на него и бросился в восточную двухместную комнату. Он ногой открыл дверь, но никого не увидел. Затем он побежал в комнату, где ученики третьего поколения развивают свою внутреннюю энергию, и открыл дверь. Комната была полна дыма, но он увидел кричащего даоса, привязанного к колонне: он в опасности. Инь Чжипин взял меч, перерезал веревку и спас даоса.

Ма Юй, Цю Чуцзи, Ван Чуи, Го Цзин, Ян Го и остальные покинули зал и поднялись на гору к зданию, где наблюдали за огнем. Они увидели, что задний двор горит, огонь освещает половину неба. Источников воды вокруг было немного, только небольшой родник, использовавшийся в бытовых целях; было бы бесполезно использовать его для тушения пожара. Они могли только смотреть, как задний двор сгорел дотла. Студенты Цюаньчжэня работали вместе, чтобы остановить распространение огня, другие залы и здания не пострадали. Цю Чуджи изначально был беспечным и не заботился о себе. Но он также был опрометчив и вспыльчив: увидев яростное пламя, он стиснул зубы и проклял.

Го Цзин собирался спросить, кто эти враги и почему они так ответили, когда увидел, что правая рука Инь Чжипина обвила талию большого даоса. Он вышел из дыма и пламени. Крупного даоса одолел дым, и он постоянно кашлял. Слезы были в его глазах, но когда он увидел Ян Го, он пришел в ярость и прыгнул к нему. Ян Го усмехнулся и спрятался за Го Цзин. Даос не знал, кто такой Го Цзин, он протянул руку и толкнул его в грудь, желая отодвинуть его с дороги и схватить Ян Го. Но это было похоже на разрушение кирпичной стены; он не сдвинулся ни на дюйм. Даос остановился, указал на Ян Го и громко крикнул: «Ты маленький ублюдок, ты хотел меня убить!»

Ван Чуи строго сказал: «Цзингуан, о чем ты говоришь?»

Даос Лу Цинду был учеником внука Ван Чуи; ему едва удалось спастись, и он был в ярости, когда увидел Ян Го. Ему хотелось прыгнуть вперед и схватить его. Он проигнорировал тот факт, что старейшины были там, и только когда он услышал крик Ван Чуи еще раз, он понял, что вышел из строя. Его покрыл холодный пот, он склонил голову, опустил руки и сказал: «Ученик заслуживает смерти».

Ван Чуи спросил: «Что именно произошло?»

Лу Цинду сказал: «Я виноват в своей бесполезности, я прошу старейшин наказать меня».

Ван Чуи нахмурился и сказал: «Кто сказал, что ты бесполезен? Я спросил тебя, о чем это?»

Лу Цинду ответил: «Да, да. Мастер Чжао приказал мне охранять задний двор. Через некоторое время он вернулся с маленьким, маленьким…» Он хотел сказать «Маленький ублюдок», но знал, что не может снова действовать не по порядку перед старшими, поэтому изменил свои слова и сказал: «Маленький ублюдок». мальчика и отдал его мне, и сказал, что его привел сюда грозный враг нашей секты. Боевой дядя Чжао схватил его и велел мне охранять его и не дать ему сбежать. Поэтому я отвел его в восточную комнату для медитации; через некоторое время он обманул меня и сказал, что ему нужен туалет и он хочет, чтобы я его развязала. Я думал, что он всего лишь маленький ребенок, и меня не беспокоило, что он сможет уйти, поэтому я развязал его. Я не думал, что он просто сидел на унитазе и делал вид, что идет; когда он внезапно встал, взял ведро и швырнул в меня его содержимое». Когда Лу Цинду дошел до этого момента, Ян Го рассмеялся. Лу Цинду сердито крикнул: «Над чем ты смеешься?»

Ян Го поднял голову, посмотрел на небо и сказал: «Я хочу смеяться; Что вы можете с этим поделать?»

Лу Цинду хотел выругаться в ответ, когда Ван Чуи сказал: «Не ссорьтесь с ребенком; продолжать.»

Лу Цинду сказал: «Да, да. Старшего вы не знаете, но этот мальчик очень хитрый и хитрый. Когда я увидел мусор, летящий на меня, я быстро увернулся, но он засмеялся и сказал: «Ах, господин даос, у вас что-то есть на одежде!»

Когда толпа услышала, как он выдает себя за Ян Го, его голос звучал смешно, остальным втайне хотелось смеяться. Ван Чуи нахмурился; он тайно проклял его за такое поведение перед другими.

Лу Цинду продолжил: «Я разозлился и хотел подойти и избить его, но он поднял ведро и швырнул его в меня. Я выкрикнул «Маленький ублюдок», быстро использовал «Быстрое плавное отступление» (цзи лю юн туй) и отошел в сторону. Одна моя нога ступила в пустыню, но после двух покачиваний мне удалось удержаться на ногах. Я не был готов, когда мальчик воспользовался мной, пока я колебался, взял мой меч с моей талии, направил его мне в грудь и сказал, что если я двинусь, он пронзит мою грудь. Я не хотел, чтобы со мной что-нибудь случилось, поэтому стоял неподвижно. Мальчик держал меч левой рукой, а правой привязал меня к колонне, а затем заткнул мне рот куском ткани. В конце концов комната загорелась, и я не мог пошевелиться, не мог крикнуть; если бы не Боевой дядя Инь, разве этот мальчик не сжег бы меня заживо?» Сказав это, он яростно уставился на Ян Го.

После того, как все услышали это, они посмотрели на Ян Го, а затем на даоса: один был маленьким мальчиком, другой — большим толстяком, они не могли удержаться от смеха. Когда Лу Цинду услышал их громкий смех, он коснулся своего уха и щеки; он не знал, что делать со своими руками и ногами.

Ма Юй усмехнулся и сказал: «Цзинъэр, он твой сын? Он похож на твою жену, очень быстрый и умный.

Го Цзин сказал: «Нет, он сын моего брата Ян Канга.

Цю Чуджи вздрогнул, когда услышал это; он дважды взглянул на Ян Го и увидел, что тот действительно похож на Ян Канга. Ян Кан был его первым официальным учеником; он не был послушен, жаждал богатства и богатства и признавал подлеца своим отцом. Каждый раз, когда Цю Чуджи обдумывал это, он чувствовал, что виноват в поведении Ян Кана. Он не научил его должным образом и из-за этого он стал таким. Когда он услышал, что у Ян Канга есть наследник, он был опечален и обрадован одновременно, и быстро спросил подробности.

Го Цзин замалчивал ситуацию Ян Го и сказал им, что хочет, чтобы Ян Го учился в секте Цюаньчжэнь. Цю Чуджи сказал: «Цзинъэр, твои боевые искусства уже давно превзошли наши, почему бы тебе не научить его самому?»

Го Цзин сказал: «Я расскажу тебе все позже. Сегодня по дороге сюда я обидел многих даосских братьев, мне очень жаль, я прошу прощения у всех старейшин и надеюсь, что вы меня простите. Он протянул руки вместе тем даосам, с которыми он сражался.

Ма Юй сказал: «Если бы вы не прибыли вовремя, наша секта была бы уничтожена. Мы не чужие; нет необходимости извиняться».

Брови Цю Чуджи поднялись, и после того, как Ма Юй закончил, он сказал ему: «Чжицзин вывел строй наружу; он не мог отличить друга от врага. Мне показалось странным, что снаружи стоял сильный строй, но когда я на секунду отвернулся, врагу удалось прорваться и атаковать нас. Ха, так это он увел строй, чтобы попытаться поймать тебя. Глаза его косились, он был в ярости; он вызвал к себе двух учеников и спросил, как они могли принять Го Цзина за врага.