Глава 432: Что такое любовь? (7)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 432: Что такое любовь? (7)

Переводчик: общество уся

Го Фу, братья Ву, Ваньян Пин и Елю Янь были сбиты с толку, так как не знали всей истории; все они одновременно говорили между собой. Внезапно У Саньтун закричал: «Ли Мочоу! Даже не думай, что проживешь хоть на день дольше!» И затем он побежал влево. Все повернули головы и увидели, что Гунсунь Чжи бежит на запад к Ли Мочоу, который стоял на вершине небольшого холма. Они приближались, в то время как У Саньтун и остальные были еще довольно далеко.

Незадолго до того, как Гунсунь Чжи добрался до нее, за холмом послышался сердечный смех, и появился здоровый на вид старик. На спине он нес большой деревянный ящик. У этого старика были седые волосы и борода, и это был не кто иной, как Чжоу Ботун.

«Старый мальчишка!» — позвал Хуан Жун, — преследуй эту даосскую жрицу в желтом одеянии!»

«Замечательный! Посмотри, на что способен Старый мальчишка! — ответил он, открывая деревянный ящик и махая рукой. Рой пчел вылетел из коробки и полетел в сторону Ли Мочоу. Оказалось, что когда монгольские солдаты сожгли гору Чжуннань, ученики Цюаньчжэня отступили, сохранив свои книги и другие храмовые предметы. Он же был занят сбором Нефритовых пчел и складыванием их в этот деревянный ящик. Хоть он и был ребячливым и любил подурачиться, но был очень умен. Через некоторое время с помощью баночки меда от Сяо Лунню он придумал, как управлять пчелами.

Увидев серых пчел, Гунсунь Чжи испугался. Он развернулся и побежал в сторону долины. Ли Мочоу тоже был шокирован. Позади нее были пчелы, а перед ней враги. Она решила бежать на восток. Братья У, Чэн Ин, Ушуан и другие быстро окружают ее с обнаженным оружием. «Шифу, — крикнул Елу Ци, — отведи своих пчел назад!»

Чжоу Ботун неоднократно выкрикивал приказы оттащить пчел назад; но в суматохе Нефритовые пчелы не ответили и продолжили преследовать демоницу. У Саньтун боялся, что его заклятый враг снова сбежит, и побежал к ней, игнорируя атаку пчел.

Пока все гнались за Ли Мочоу, Ян Го оставался на месте, все еще крепко обнимая жену. Он прошептал ей на ухо: «Долго… Длинно…» Сяо Лунню медленно открыла глаза. Она слышала жужжание Нефритовых пчел, казалось, такое далекое. Она думала, что ей это снится, и оказалась внутри Древней гробницы. Лицо ее немного просветлело, и она прошептала в ответ: «Мы дома…?»

Спустя некоторое время она пришла в полное сознание и полностью осознала, что происходит вокруг нее. Она свистела и тихо выкрикивала свои команды. Услышав своего хозяина, Нефритовые пчелы собрались над головой Ли Мочоу. «Ши Цзе [старшая боевая сестра], — сказала она, — теперь дошло до того, не собираешься ли ты покаяться во всех своих прошлых преступлениях?»

Лицо Ли Мочоу было белым, как полотно. «Где таблетка?» — спросила она. Ее боевая сестра грустно улыбнулась: «Внутри этой бездонной пропасти». Она продолжила: «Почему ты убил этого Божественного монаха? Если бы он был жив, он спас бы не только жизнь Гоэра и мою, но и твою».

Она была в шоке! Ее боевая сестра никогда не лгала. Она никогда бы не подумала, что использование одной из ее собственных «Игл замораживания души» в конечном итоге убьет ее.

Тем временем У Саньтун и двое его сыновей, Чэн Ин, Лу Ушуан и другие образовали вокруг нее плотный строй; в то время как Чжоу Ботун все еще был занят, выкрикивая свои команды. «Старейшина Чжоу, — позвал Сяо Лунню, — вам придется свистеть вот так». Затем она привела ему несколько примеров, которым подражал Старый мальчишка. Вокруг него тут же собрались тысячи пчел, а затем вошли в ящик. Старик был так рад. — Мисс Лонг, спасибо… спасибо…

Наблюдая за этим стариком, преподобный Идэн улыбнулся и позвал: «Брат Ботонг, прошло много времени. Ты выглядишь так, будто совсем не стареешь».

Чжоу Ботун был удивлен. Он быстро закрыл пчелиный ящик и сказал: «Ты в порядке, я тоже. Все в порядке». Он закинул коробку на плечо и убежал, больше ничего не сказав.

Из тех, кого Ли Мочоу видела вокруг себя; Одних Хуан Жун, Ян Го или Сяо Лунню было бы достаточно, чтобы победить ее, не говоря уже о том, чтобы быть окруженной со всех сторон вот так. Она начала понимать, что живой ей отсюда не выйти. Она пришла в отчаяние. Она оглянулась и сказала: «Ха-ха! Вы считаете себя героями. Ха-ха! Сегодня вы выиграете благодаря чистой цифре. Боевая сестра! Я ученик Древней Гробницы. Я не могу позволить, чтобы меня убил посторонний. Приходить! Ты делаешь это.» Затем она перевернула свой меч так, чтобы его лезвие было направлено ей в грудь.

Сяо Лунню покачала головой: «Почему я хочу тебя убить?» она спросила.

«Ли Мочоу!» — отрезал У Саньтун. «Позвольте мне спросить вас: что вы сделали с телами Лу Чжаньцзуаня и Хэ Юаньцзюня?»

Демоница задрожала. «Я их сожгла», — грозно сказала она. «Я развеяю их прах: одного на вершине горы Хуа, другого на Восточном море, чтобы они не видели друг друга вечность». Ее жестокость заставила сердце каждого биться чаще.

«У сестры Лун доброе сердце, она не убьет тебя», — сказал Лу Ушуан. «Но вся моя семья погибла от твоей руки, не осталось ни одной собаки или курицы; только я выжил. Я хочу отомстить сегодня же. Кузен, пойдем!»

«Моя мать умерла от твоих рук», — продолжили братья Ву. «Другие люди могут проявить к тебе милосердие, но мы с братом тебя никогда не простим».

Ли Мочоу был безразличен: «За свою жизнь я убил бесчисленное количество людей; если бы все пришли мстить, сколько жизней я должен был бы компенсировать? Учитывая тысячи ненависти и десятки тысяч несправедливостей, у меня нет ничего, кроме этой единственной жизни».

Лу Ушуан и У Сювэнь воскликнули: «Это слишком дешево для вас!» Один, используя саблю, а другой — меч, они одновременно шагнули вперед.

Ли Мочоу приложила всю свою энергию к мечу и произнесла: «Трек!» этот меч был сломан на две части. Она ухмыльнулась, держа руки за спиной, полностью игнорируя их атаку.

Внезапно в этот момент на востоке появился густой дым и огонь. «Айо!» — воскликнул Хуан Жун. — Комплекс горит!

«Давайте отложим ее убийство, спасение тела боевого дяди важнее», — сказал Чжу Цзылю. Он прыгнул к Ли Мочоу и запечатал три ее акупунктурные точки своим знаменитым «Одиночным пальцем Ян», чтобы не дать жрице сбежать.

«Тело мисс Гунсун тоже!» — воскликнул Чэн Ин.

«Верно!» ответили остальным.

Они побежали к Залу Мастеров Долины. Братья Ву потащили Ли Мочоу за собой. Ян Го, Сяо Лунню, Хуан Жун и преподобный Идэн не отставали. Из-за травм они шли медленно. Примерно в четверти километра от комплекса долины они начали чувствовать жару. Люди кричали и кричали, а здания рушились.

«Этот Гунсунь Чжи действительно жесток», — сказал У Сантун, — «Мисс Лун должна была убить его!»

«Я не думаю, что это он поджег это место», — прокомментировал Чжу Цзылю. — Если я не ошибаюсь, это дело рук старой бабушки.

«Почему Цю Цяньчи?» — спросил Сантун. — Разве Долина Бесстрасти не принадлежит ей?

«Ну, ученики долины восстали против нее. Даже если мы убьем Гунсунь Чжи, она больше не сможет здесь жить», — объяснил Чжу Цзылю. «Я думаю, что бабушка просто недалекая…» Он не стал продолжать и напряг свои силы, быстро побежав к печи. К счастью, печь находилась немного в стороне от основного комплекса. Чжу Цзылю поспешно поднял тело своего боевого дяди. Лицо Монаха все еще улыбалось, как будто перед смертью он нашел что-то восхитительное.

У Саньтун прослезился. «Боевой дядя умер без страданий».