Глава 7

Глава 7: Любовь безжалостна (7)

Переводчик: общество уся

Сю Вэнь стоял там, прежде чем сказать: «Я не непослушный мальчик», и в то же время пытался преследовать девочку. Он увидел, что девушка моложе его на два, три года; ее шаги не очень большие, и он очень скоро ее догонит. Хоть он и использовал свое легкое кунг-фу, шаги девушки были очень быстрыми, и в мгновение ока между ними образовалось расстояние в десять футов. Девушка поспешила сделать несколько шагов, а затем крикнула в ответ: «Эй, ты можешь меня поймать?» «Конечно», — ответил Сю Вэнь и сразу же активизировал свои усилия. Девушка повернулась и побежала, а затем спряталась за деревом. У Сювэнь последовал за ним. Как только он приблизился, она вдруг вытянула левую ногу и подставила ему подножку. Он не ожидал этого и упал вперед. Он хотел использовать «стойку железного пня», но девушка выставила правую ногу и яростно ударила его ногой сзади. У Сювэнь упал, ударившись носом о камень, из-за чего пошла кровь из носа, и кровь залила его одежду. Увидев кровь, она остановилась и захотела убежать и оставить мальчика там. Внезапно голос сзади сказал: «Фуэр, ты снова издеваешься, не так ли?»

«Кто говорит? Он просто споткнулся сам, какое это имеет отношение ко мне? Не слушай, что говорит отец». — ответила она, не оборачиваясь.

У Сювэнь встал и зажал нос. Хотя на самом деле это было не больно, кровь заставила его нервничать. Услышав голос, разговаривающий с девушкой, он обернулся и увидел старика, держащего металлический посох. Волосы на виске у него были как иней, внешность его была странная, глаза белые, он был слепой. Он услышал, как мужчина засмеялся и сказал: «То, что я слеп, не означает, что ты можешь мне лгать, я все слышу. Сейчас ты ведешь себя ужасно, так что же будет, когда ты станешь старше?»

Она подошла к мужчине, взяла его за руку и мягко сказала: «Дедушка, не слушай, что говорит отец, ладно. Он споткнулся, и у него пошла кровь из носа. Сможете ли вы остановить кровотечение?»

Старик подошел вперед и схватил У Сювэня за руку, затем вытянул правую руку и пальцем надавил на точку давления «Вэнь Сян Сюэ» («Ароматный запах») возле носа. Носовое кровотечение у Сювэня начало медленно останавливаться, и когда он несколько раз коснулся своего носа, оно остановилось. Он почувствовал, что пальцы мужчины, словно железные плоскогубцы, длинные и жесткие, крепко сжимали его руку. Он был напуган и не двигался; как только его рука была отпущена, он применил хватающую руку в кунг-фу, которой научила его мать, и выставил ладонь полукругом, чтобы оттолкнуть мужчину. Старик не ожидал, что этот ребенок нанесет удар, и его ударила удачно рассчитанная ладонь. Мужчина не отреагировал и одобрительно вздохнул, держась за запястье. У Сювэнь попытался распределить свою ци на случай, если он не сможет убежать и ему придется сражаться. Старик сказал: «Малыш, не бойся. Как тебя зовут?»

«Меня зовут Ву».

«У вас не местный акцент. Откуда ты? Где твои родители?» Сказав это, мужчина отпустил запястье. Когда он упомянул родителей, У Сювэнь вспомнил, что он был вдали от родителей всю ночь и не знал, как они. Ему хотелось плакать. Когда девушка увидела выражение его лица, она запела: «Собака стыдная, глаза красные, готова заплакать!»

У сердито ответил: «Я больше не буду плакать!»

Семья ждала врага в доме Лу, когда пришел его отец и забрал его и его брата; он провел ночь один в лесу. Он раздражался, слова его путались, но старик успевал разобрать процентов семьдесят или восемьдесят. Они были родом из Дали, его отца зовут У Сантун; его самым изысканным кунг-фу было «Одиночный палец Ян».

«Ваш отец — ученик преподобного Идэна, верно?»

«Да, ты знаешь нашего императора? Ты его видел? Я никогда его не видел», — сказал У Сювэнь.

У Саньтун был главой Императорского транспорта древесины, когда императором был Дуань Чжи. Император стал монахом и получил новое имя «Идэн». Но У Саньтун не мог отпустить прошлое и все равно называл его Императором. Вот почему его сыновья также называют его Императором.

«Мне еще не посчастливилось встретиться с легендарным «Южным императором». Родители этой девушки были удостоены от него огромной доброты. Это означает, что мы не совсем чужие. Знаешь ли ты, кто враг твоей матери?

«Я слышал от матери и мастера Лу, что это что-то Скарлет, что-то Чоу.

Старик поднял голову и пробормотал: «Алый что-то?» Он хлопнул посохом и громко сказал: «Может ли это быть Божество Алой Змеи, Ли Мочоу?»

«Да! Это Божество Алой Змеи!»

Цвет лица старика полностью изменился. Он сказал: «Вы двое играете здесь. Не уходи. Я пойду посмотрю».

Маленькая девочка сказала: «Дедушка, я хочу прийти».

«Я тоже», — добавил мальчик.

Старик сказал: «Нет! Никогда! Эта ведьма действительно могущественна; Я не могу победить ее. Но когда есть нуждающиеся друзья, нужно идти. Вы должны слушать.

Он пошел прочь, его посох впился в землю на каждом шагу.

У Сювэнь уважительно сказал: «Старый дедушка слеп и хром, но движется так быстро».

Девушка скривила губы и сказала: «Что странного? Если бы вы увидели легкое кунг-фу моего отца и матери, вы были бы еще больше потрясены».

— Твои отец и мать тоже слепы и хромы?

Девушка сердито ответила: «Твои родители слепые и хромые!»

Был уже глубокий день, фермеры на своих полях; все мужчины и женщины пели народные песни. Он был родом из этих мест. Хотя он был слепым, он шел и в то же время просил о помощи, и вскоре добрался до дома Лу. Издалека он услышал обмен клинками, стук «пинг-пин-пан-пан», указывающий на свирепые позиции. Семья Лу Чжаньюань — известная семья в этом районе, а он просто простой человек. Хотя сейчас он довольно известный мастер боевых искусств, он не приближался к нему и знал, что не может сравниться с Божеством Алой Змеи. Он знал, что вторжение приведет к появлению еще одного трупа. Но дело касалось ученика преподобного Идэна, и его долги перед ним были слишком велики, чтобы их можно было измерить (не совсем его долги, а то, что родители девушки были должны Идэну), он не мог просто стоять в стороне. Он потратил больше энергии и поспешил в деревню.

Он услышал ожесточенную драку на крыше с участием четырех человек. Он повернул ухо в сторону, чтобы слушать внимательнее. По звукам дыхания и звона мечей он мог сказать, что это был один против троих, хотя трое не смогли отбиться от врага и проиграли.

Прошлой ночью У Саньтун похитил своих сыновей, и чета Лу задавалась вопросом, чем он занимается сейчас.

Настроение госпожи Ву поднялось, и она сказала: «Хотя мой муж ведет себя дико, в опасности он мыслит ясно». Госпожа Лу спросила, что она имеет в виду. Мадам Ву ответила: «Я не знаю, правильно ли я догадалась. Давайте просто подождем и посмотрим».

Ночью Лу Ушуан заснула на руках у отца. Чэн Ин тоже в конце концов заснул. Госпожа Лу хотела отвести детей в их комнаты.

Госпожа Ву сказала: «Оставьте их еще немного». В этот момент кто-то крикнул с крыши: «Бросьте их сюда!» Это был У Саньтун. Его легкость в кунг-фу была превосходной, госпожа Лу даже не заметила, что он был на крыше. Госпожа Ву вывела Чэн Инь на улицу и подбросила ее У Саньтуну, который ее поймал. Супруги Лу сглотнули, когда госпожа Ву подбросила Лу Ушуана и к У Сантуну, который затем забрал их.