Глава 76

Глава 76: (10)

Переводчик: общество уся

Хун Линбо много раз упоминала об этом, но когда она увидела, что ее хозяину все равно, так или иначе, она втайне решила быть более внимательной и спросила ее о пути к могиле горы Чжуннань. Ей удалось нарисовать карту, но она не знала, что Ли Мочоу не все ей рассказал. В это время Ли Мочоу отправил ее с заданием убить одного из своих врагов; закончив, она одна отправилась на гору Чжуннань и по совпадению встретила Ян Го; теперь она приказала Ян Го срубить сосны, преграждавшие путь к гробнице.

Ян Го думал, что даже через полтора года рубки сосен они не окажутся рядом с могилой; но он притворился немым и выполнил ее приказание. Более чем через полчаса небо потемнело, они не прошли и нескольких ли, а до гробницы было еще очень далеко. Он все больше и больше беспокоился о Сяо Лунну. Он подумал, почему бы не провести ее вперед, к гробнице, и посмотреть, что она задумала; поэтому он поднял топор и несколько раз рубанул, а затем рубил камень, полетели искры, и край топора покатился.

Он громко крикнул: «Ай йа, ай йо, здесь камень. Топор испорчен; отец собирается меня побить. Мне… мне нужно вернуться домой.

Хун Линбо была очень обеспокоена, она искала путь к гробнице, ей нужно войти в гробницу сегодня вечером, и крикнула: «Ша Дан, оставайся здесь!»

Ян Го сказал: «Сянь Гу, ты не боишься призраков?»

Хун Линбо сказал: «Если призраки попытаются напугать меня, я разрублю их пополам своим мечом».

Ян Го был счастлив и сказал: «Ты не лжешь мне?»

Хун Линбо сказал: «Почему я должен тебе лгать?»

Ян Го сказал: «Поскольку призраки боятся тебя, я отведу тебя к большой гробнице. Если призраки выйдут, ты должен их отпугнуть!»

Хун Линбо радостно сказал: «Ты знаешь дорогу к гробнице? Быстро отвезите меня туда». Ян Го боялась, что у нее возникнут подозрения, и поэтому трижды пообещала, что должна убить злых духов. Хун Линбо утешила его, посоветовала расслабиться и пообещала, что даже если появятся десять призраков, она убьет их всех.

Ян Го сказал: «Несколько лет назад я пас ягнят возле могилы и заснул, а когда проснулся, была середина ночи. Я увидел женщину-призрак, одетую в белое, выходящую из гробницы, это напугало меня до смерти, я споткнулся, пытаясь убежать, и разбил голову, смотри, здесь шрам ». Затем он подошел к ней, желая, чтобы она потрогала его лоб. Она несла его всю дорогу, и он чувствовал, что вокруг нее пахнет орхидеями, и прислониться к ней было весьма расслабляюще. Он продолжил свой план и прижал лоб к ее лицу.

Хун Линбо засмеялся и сказал: «Ша Дан!» и просто пощупала его лоб, она не почувствовала никаких шрамов, но толком не заметила и сказала: «Быстро отвези меня туда».

Ян Го взял ее за руку, вывел из леса и повел по секретной тропе, ведущей к гробнице. Время близилось к середине ночи; не было света ни звезд, ни луны. Ян Го взял ее за руку, почувствовал теплую и мягкую руку и задался вопросом: «Гу Гу и она — девушки, почему руки Гу Гу холодные, как лед, а ее руки теплые». Он взял ее руку и потянул ее. Если бы кто-нибудь из мира Улин отнесся к Хун Линбо с каким-либо неуважением, она бы убила его, но она знала, что Ян Го был всего лишь простым дураком, и ей нужна была его помощь. Она подумала, что он красив, втайне была очень довольна и тихо сказала: «Этот Ша Дан не совсем глуп; он знает, что я хорошо выгляжу».

Очень скоро Ян Го привел Хун Линбо к гробнице. Когда он вышел из гробницы, он был смущен и растерян, он не закрыл дверь гробницы; теперь он увидел большую каменную плиту, которая использовалась, поскольку дверь все еще находилась сбоку. Его сердце подпрыгнуло, и он взмолился: «Надеюсь, Гу Гу не умер, и я смогу увидеть ее снова». Он решил, что не может связываться с Хун Линбо, и сказал: «Сянь Гу, я поведу тебя вперед, если призрак съест меня и я стану призраком, я буду преследовать тебя вечно». Затем они вошли.

Хун Линбо подумал: «Этот Ша Дан необычайно храбр». Она больше не думала об этом и внимательно следовала за ней в темноте. Она слышала от своего хозяина, что пути в Могиле Живых Мертвецов сложны, все, что вам нужно сделать, это сделать один неверный шаг, и вы Потерянный. Она наблюдала, как Ян Го двигался, не задерживаясь ни на секунду, поворачиваясь на восток, а затем поворачивая на запад, открывая там дверь и толкая камень сюда, как будто он знал дорогу.

Хун Линбо подумал: «Что такого сложного в тропинках в гробнице? Может быть, хозяин солгал мне, если я войду один?» Всего за несколько мгновений Ян Го провел ее глубоко в гробницу возле комнаты Сяо Лунну.

Он слегка приоткрыл дверь и внимательно прислушался, он ничего не услышал и хотел крикнуть «Гу Гу!» но вспомнил, что Хун Линбо был прямо за ним, поэтому тихо сказал: «Мы здесь!»

Хун Линбо теперь находилась глубоко в гробнице, хотя она была опытной в боевых искусствах и смелой, ей было не по себе. Когда она услышала эти слова Ян Го, она быстро вошла, вынула спичку и зажгла свечу на столе. Она увидела лежащую на кровати девушку в белом. Она знала, что встретит своего боевого дядю в гробнице, но не знала, что найдет ее мирно лежащей, не зная, спит ли она или игнорирует ее. Она прижала меч к груди и сказала: «Ученик Хун Линбо приветствует боевого дядю».

Ян Го открыл рот, ему показалось, что его сердце выпрыгнуло из него, он сосредоточился на движениях Сяо Лунну, но она не сдвинулась ни на дюйм. Через некоторое время она издала тихий звук «эн». С того момента, как Хун Линбо впервые сказала что-то Сяо Лунну, и до ответа Сяо Лун Ну, Ян Го был чрезвычайно встревожен и обеспокоен, ему хотелось броситься на Сяо Лунну, чтобы обнять ее и заплакать. Когда он услышал ее ответ, он почувствовал большое облегчение; он тоже был чрезвычайно обрадован, не смог сдержать слез и громко заплакал.

Хун Линбо спросил: «Ша Дан, что с тобой не так?»

Ян Го сказал: «Я… я боюсь».

Сяо Лунну медленно обернулся и тихо сказал: «Не бойтесь, я только что умер один раз, это было совсем не больно».

Хун Линбо увидела, что у нее чрезвычайно красивое лицо, и испугалась. Она подумала: «Какая красивая девушка живет на этой земле!» Она не могла не почувствовать себя неполноценной и сказала: «Ученик Хун Линбо приветствует боевого дядю».

Сяо Лунну тихо сказал: «Моя сестра-ученица? Она здесь?»

Хун Линбо сказал: «Мой хозяин сказал мне прийти сюда первым и спросил о самочувствии боевого дяди».

Сяо Лунну сказал: «Просто уходи, это место не для тебя, даже твой хозяин не может прийти сюда».

Хун Линбо увидела, что ее лицо выглядело нездоровым, на груди были пятна крови, она задыхалась при разговоре, похоже, у нее была серьезная травма. Затем она слегка ослабила бдительность и спросила: «Где бабушка Сан?»