Глава 331

Акт 10

Свист, свист—

Тьфу-тьфу-тьфу-

Туго затянутый нерв Геракла улавливал многочисленные звуки, доносившиеся из его окружения.

Затем внезапно позади него раздался звук, но он не мог обернуться, чтобы взглянуть, потому что фигура Су Хён все еще была видна перед ним, хотя и в виде слабого силуэта.

— Какой из них настоящий? — спросил он про себя.

Свист—

Он почувствовал ощущение приближающегося ножа.

Клаанг!

Геракл резко взмахнул дубиной, чтобы отразить приближающийся клинок.

Ломтик-

На его руке осталась тонкая, но длинная полоска крови. Геракл нахмурился и быстро отступил на несколько шагов назад.

Но именно в этот момент…

«Оберните его и сразите…»

Шу-ваууу —

Чисто-белые облака, собравшиеся вокруг, вдруг окутали тело Геракла.

«Черт возьми! Опять таки…?» Геракл внутренне выругался.

«Облако сальто».

Ква-джаджаджаджаджак—!

Окрестности залила молния, которая наповал парализовала Геракла. Облака были повсюду, и это означало, что ему негде было уклониться от этой атаки.

по-швейцарски—

Звяк!

Геракл торопливо защищался от прилетевшего откуда-то удара меча.

боль-

Не только сила, заключенная в самом ударе, вызывала беспокойство, но и тело Геракла было парализовано, так что он вообще не мог принять правильную оборонительную позу.

Несмотря на его первоначальное намерение отразить удар меча, в конце концов, сила противника заставила его отступить, и ему пришлось сделать пару шагов назад. Неудивительно, что глаза Геракла расширились от явного шока всего происходящего.

— Меня заставили вернуться?

Если бы он был в нормальном состоянии, ничего подобного не случилось бы. Однако независимо от того, хотел ли он оправдаться за то или иное, это был первый раз, когда его оттолкнула сила противника.

Это был действительно незнакомый первый опыт.

Выдержка—

«Черт возьми…»

Гриип—

Геракл, которому едва удалось защититься от удара меча Су Хён, собрал последние остатки своей силы.

— Черт!..

Фууууууууууууууууууууууууууууууу.

Это была настоящая загадка, откуда он мог собрать столько силы, как сейчас. Даже когда конец приблизился, Геракл забыл о своем парализованном теле и сделал самый тяжелый и сильный взмах своей дубиной, который он когда-либо делал.

Но в тот момент…

крошить—

В тот самый момент, когда его дубина столкнулась с мечом Су Хён, оружие, которым он пользовался почти половину всей своей жизни, разлетелось на куски, а его осколки разлетелись во все стороны.

Дубина со множеством трещин развалилась на части из-за внезапного взрыва силы Геракла в последний момент.

«Разве я этого не говорил? Я всегда борюсь самым верным способом, чтобы победить».

Грохот—

Пииит, пи-пи-пи-пи-пиит—

Су-хён держал в руках свой меч, и на теле Геракла быстро накапливались раны.

Благодаря смехотворно крепкому телу Геракла и отличной защите, обеспечиваемой львиной шкурой, ни одна из ран от меча не была достаточно глубокой, чтобы быть ужасной, но ситуация была похожа на то, как легкий моросящий дождь в конце концов промокнет вашу одежду наизнанку.

К тому времени тело Геракла уже было покрыто мелкими ранами.

глухой удар—

Брюки, брюки —

Он упал на одно колено.

Он изо всех сил старался не колебаться, но у него больше не оставалось сил, чтобы оставаться в вертикальном положении.

Даже если это было не так, все его тело было парализовано, и даже пошевелить одним пальцем оказалось чрезвычайно сложно. Другое его колено тоже ненадежно шаталось и едва держалось.

Но больше всего он потерял слишком много крови.

«Ты думал, что сможешь победить, пока будешь рядом со мной?» — спросила Су Хён, что заставило Геракла только стиснуть зубы.

Это было действительно правдой. Геракл ошибочно полагал, что это имело место после битвы с Су Хён, который неоднократно отдалялся и бросал копья из-под его досягаемости, а также полагался на другие средства, чтобы держать его в страхе.

Пока расстояние между ними будет сокращаться, Геракл считал, что сможет легко подчинить себе Су Хён.

Но это было не так.

«Причина, по которой он продолжал создавать дистанцию, была не в том, что он был слаб в ближнем бою, а в том, что я слаб в дальнем бою, не так ли?» он понял.

Без сомнения, до сих пор он никогда не сталкивался с таким искусным противником, как Су Хён, в дальних атаках.

Маги со средними способностями в любом случае никогда не представляли особой опасности для Геракла, а что касается Великанов, то большую часть времени они предпочитали драться по старинке, полагаясь только на физическую силу.

Из-за этих факторов Геракл не знал, как реагировать на бой, в котором копья летели издалека, а его выносливость постоянно уменьшалась.

— Нет, даже если все это правда…

Трепещите, трепещите —

Геракл посмотрел на свои ладони, которые сейчас безостановочно дрожали от силы удара.

«Что это означает?»

Он просто не мог этого принять.

Со временем Су Хён постепенно стал лучше справляться со своими способностями.

Каким бы изнуренным ни был Геракл и как парализованным молнией, все же было необычно оттолкнуть его одной лишь силой, особенно когда его противник был еще так молод. Кроме того, если подумать, он уже приобрел божественность силы, огня и даже облака.

Вдобавок ко всему, он, казалось, был гораздо более искусным в обращении с божественностью облаков, чем с божественностью огня. От того, как он использовал облака, чтобы защитить себя, до использования их, чтобы занять и контролировать окружающее пространство, все казалось ему действительно естественным.

Шаг, шаг —

— Ты сейчас чувствуешь себя измотанным? — спросила Су Хён, подходя к нему ближе. Он вытер пот, струившийся по лбу.

Битва могла развернуться так, как он планировал, но это не значит, что она была легкой.

Ему приходилось многократно делать одно и то же, не совершая ни единой ошибки, и при этом ему также приходилось расходовать много магической энергии. Поэтому неудивительно, что он и сам чувствовал усталость.

Конечно, не было никаких сомнений, что это все еще самый надежный метод.

— Ну что, можно теперь серьезно поговорить?

«Беседа?»

«Да. Давай поговорим.»

— Разве ты не пытался меня убить?

«Если бы это было моей целью, я бы не пошел таким окольным путем», — ответила Су Хён, как бы говоря, что за глупости ты говоришь? «Возьми себя в руки и подумай. Подумайте о том, что вы пытались сделать».

— Я… я только хотел стать сильнее…

На короткое мгновение атмосфера Геракла изменилась. В его глазах, наполненных плотным убийственным намерением, внезапно появились признаки замешательства.

Почему это было?

Су Хён определенно пыталась его убить. По крайней мере, так считал Геракл.

Никому нельзя было доверять. Единственным, в кого он мог верить, был он сам, и только становясь сильнее, он мог защитить «их».

Защищать…

— Защищать кого?

боль-

Выражение лица Геракла так исказилось.

Боль, которая атаковала его голову, значительно усилилась. Может быть, из-за того, что его выносливость была на дне, а тело было в беспорядке, его головная боль усилилась до такой степени, что ему было трудно терпеть.

Э-э-э-э, э-э…

Он обхватил голову руками и опустился на колени. Казалось, что-то, что было насильственно подавлено в его голове, бесконечно металось.

Он держался и начал царапать свою голову, которая, казалось, вот-вот взорвется, прежде чем едва успел выдавить несколько слов.

«Кем… я был…»

Тон его голоса изменился.

Убийственное намерение уменьшилось, и блеск в его глазах изменился, хотя и ненамного.

Имело ли его тело, оказавшееся в беспорядке, желаемый эффект? Су Хён не знал причины изменений, происходящих в настоящее время с Гераклом, но, тем не менее, приветствовал их.

— Пытаешься защитить?

Он не мог этого вспомнить.

Некоторые лица всплывали в его сознании, но они были слишком размыты. Он знал, что пытается что-то защитить, и для этого ему нужна была сила.

Это то, что он помнил, и он также вспомнил, как пытался убить кого-то, чтобы лишить его силы для достижения своей цели…

— Хейл, Палеэмон, Мегара, — по одному произнесла их имена Су Хён. — Это имена твоих детей и твоей жены.

«Мои… мои дети…»

— Что с тобой случилось? Почему вы вдруг попытались убить собственных детей? Голос Су Хён стал еще ниже.

Он попросил Короля Демонов Быка защитить детей Геракла Хейла и Палэмона.

И по его просьбе Король Демонов-Бык подавил Геракла, что могло означать только то, что полубог действительно пытался навредить своим собственным детям.

Это было слишком прискорбно.

Су Хён стала свидетелем того, как полубог вел себя, когда был со своей семьей. Затем он вспомнил Геркулеса с 43-го этажа — того самого, с агрессивным и властным характером.

Единственная причина, по которой Геракл мог превратиться в кого-то такого теплого и заботливого, заключалась в его семье, но по иронии судьбы, чтобы защитить их, он вместо этого решил их убить.

«Хейл, Палемон, Мегара…»

Белки вернулись к глазам Геракла.

Его теперь открытые глаза смотрели на собственные руки.

Его руки были в крови. Он вспомнил, как пытался схватить Хейла и Палэмона своими окровавленными руками.

— Что… что… я…?

Трепещите, трепещите —

Геракл посмотрел на свои окровавленные руки, прежде чем закрыть лицо.

К нему вернулись его рассуждения, и даже голос, исходивший откуда-то из глубины его души, исчез. Неведомая сила, которая недавно наполняла его, ушла, и вместо нее в полной силе вернулось его парализованное мышление.

Хотя, возможно, по иронии судьбы, его воспоминания никуда не делись. Он все еще мог вспомнить ужасную вещь, которую чуть не закончил.

Он вспомнил Хейла и Палэмона.

Он действительно пытался сожрать двух собственных детей.

Кеок, Кео-урк…

Вместо того, чтобы просто помнить все, его разум теперь начал нормально функционировать, и ему мгновенно стало тошно от собственных мыслей. Его вырвало, и он начал опорожнять все, что было в желудке.

Геракл упал на месте, его мучительно вырвало, и он заплакал.

* * *

Геракл выл и плакал до захода солнца. Когда опустилась холодная ночь, он остановился и поднял голову, возможно, у него наконец закончились силы, чтобы продолжать.

До этого момента Су Хён молча ждала. Он помог Гераклу встать. Он беспокойно думал о том, что делать, если полубог снова потеряет рассудок, но, к его большому облегчению, ничего подобного не произошло.

— Я хотел бы сначала умыться.

Это были самые первые слова, произнесенные Гераклом.

Его регенеративные способности были настолько выдающимися, что все травмы на различных частях его тела к настоящему времени в основном зажили. Однако кровь, окрашивающая его фигуру, ничем не помогла.

Геракл умылся в реке поблизости, а Су Хён разожгла божественное Пламя, чтобы высушить мокрую одежду полубога.

После этого Геракл вернулся домой.

— Ты не собираешься заходить внутрь? — спросил Король Демонов Бык Су Хён. Последний не входил в дом и просто прислонился спиной к фасаду здания.

Су Хён кивнул, прежде чем опустить взгляд на землю. — Я не хочу больше этого видеть, понимаешь.

«Что ты имеешь в виду?»

«Знаете, я целый день смотрю на плачущее лицо человека. И теперь будет очередь мисс Мегары плакать.

Ей, к сожалению, пришлось стать свидетельницей изменения внешности Геракла.

Она видела его руки, которые угрожали причинить вред их детям, и чувствовала убийственную ауру, исходившую из его глаз. Должно быть, в этот момент она впервые увидела, как ее муж крадется домой с пятнами крови на обеих руках и с таким лицом.

— Знаешь, никто в этом мире не захочет показывать тебе свое плачущее «я».

Конечно же, из дома доносились рыдающие звуки.

Голос Геракла также был слышен. Он пытался успокоить Мегару и изо всех сил старался усмирить двух все еще незрелых детей, Хейла и Палэмона.

— Действительно, ты прав.

Король Демонов Бык тоже прислонился к стене и встал рядом с Су Хён.

Некоторое время они молча слушали звуки рыдающей семьи.

Су Хён молча взглянула на тени двух людей, отбрасываемые в окно. Силуэты принадлежали широкоплечему и неуклюжему Гераклу, который в настоящее время крепко обнимал Мегару.

Но почему-то его некогда широкая и надежная спина сегодня выглядела неописуемо маленькой и беспомощной.

Хоть он и плакал весь день, но Геракл снова плакал. Он мог только повторять: «Извини» снова и снова.

Сердце Су Хён сжалось. Он чувствовал себя ужасно, несмотря на то, что знал, что никогда не сможет предположить даже одной сотой доли того, через что сейчас проходят Геракл и его семья.

Геракл, вероятно, чувствовал достаточно сильную боль, чтобы разорвать его сердце на куски.

«Ты не должен их слишком жалеть», — сказал Бык Король Демонов, глядя на Су Хён, которая разделяла горе семьи. «Слезы — это доказательство того, что вы выпускаете свою боль наружу и отпускаете ее. Мы должны оставить их в покое, чтобы они могли преодолевать свою боль и плакать вместе».

«…Да.»

Су Хён кивнул и, глубоко вздохнув, поднял голову.

Но именно в этот момент…

«Дождь?» он думал.

Его глаза заметили единственную маленькую каплю дождя, падающую с неба.

Эта капля падала очень медленно.

Но погода не была похожа на дождь? Су Хён неосознанно протянул руку и поймал каплю дождя на ладони.

Капать-

Дождевая вода скапливалась на его ладони.

Это было странно. Для капли дождя, выпавшей в этот довольно холодный день, было слишком тепло.

Однако это была не капля дождя.

[Вы получили «Слезу Бога».]

Это было не что иное, как слеза бога Геракла.