Глава 64 Секрет

Хантер вздохнул и ответил: «Это что-то ужасное, но не существует истории, чтобы настоящие воины боялись смерти».

«Действительно!» Артур кивнул в знак согласия. «Поэтому, если ты не согласишься, я только заставлю тебя. Не то чтобы ты имел для меня значение, но мне нужны люди, и я не хочу второй раз ходить вокруг и искать группу людей!»

ХЛОПНУТЬ!

Артур пнул Хантера по голове сразу после того, как он заговорил. Мужчину отбросило, и он упал под завалы.

Он удивился и спросил: «Что ты делаешь?»

Удивительно, но он все еще мог легко говорить и, казалось, прекрасно вставал на ноги.

«Как я уже сказал, я заставлю тебя», — ответил Артур.

— Сначала… — Артур указал на него рукой. Корень вышел из руки, двинулся к Охотнику и обернулся вокруг его тела.

Затем он тянул его, пока не вытащили и Хантера.

«Ты?» Мужчина дрожащим голосом открыл рот.

Роуз, думая, что Артур собирается устроить какую-то пытку, она в отчаянии сказала: «Подожди, прекрати это!»

Конечно, ее слова не повлияли на Артура, она все еще тянула за корень, сковывающий тело Хантера.

В конце концов Роуз перевела взгляд на брата. «Хантер, не делай глупостей, лучше сдержи свое обещание».

Хантер явно начал сомневаться, но в то же время ему было любопытно, как Артур с этим справится, и это удерживало его от немедленного ответа.

«Ждать!» Аманда внезапно изменила выражение лица и посмотрела на северное небо. Внезапно она увидела двух больших птиц, направляющихся туда, где они находились.

— Арчер, Алерия, — тихо сказала она. Она не ожидала, что они пролетят весь этот путь.Đоткройте для себя n𝒆w chapt𝒆rs 𝒐n n0𝒗e(l)bi𝒏(.)com

Услышав ее слова, Роуз и остальные проследили за ее взглядом и сразу же засомневались, поскольку пара гарпий приближалась к ним все ближе и ближе.

Пока они гадали, что происходит, Артур бросил каждый конец корня в каждую из гарпий. Они оба удлинились, когда он их бросил.

Затем две гарпии подобрали их и снова взлетели выше.

Хантер моментально понял, что он хотел, Артур, он поспешно сказал: «Нет, хватит, я выполню свое обещание!»

Если бы это была просто пытка, Хантер думал, что он все еще мог бы выжить какое-то время даже от мага. Однако, будучи насильно унесенным парой птиц, он не был уверен, смеяться ему или плакать.

Наверняка он знал, что потеряет все свое достоинство.

Все было бы еще опаснее, если бы кто-нибудь наблюдал. Тогда могли пройти слухи, что он был разрушителем окружающей среды и животные наказали его лично.

У него все еще не было вывода, был ли Артур кем-то другим или просто плохим мальчиком, но даже если это было последнее, он знал, что с ним трудно иметь дело, поскольку он мог делать все, что хотел, в то время как он не мог ничего сделать. из-за разницы в их силе.

Однако он быстро запутался, потому что, хотя он и сдался, две птицы все равно унесли его.

Больше он пока сказать не мог, и они ускорили скорость, преодолев расстояние всего за несколько мгновений.

— Подожди, почему ты не отпустил его? – спросила Роуз у Артура.

«Можно пережить смерть, но не наказание», — ответил Артур.

Две гарпии не полетели на север, они пошли на восток, где был лес, не слишком большой, но и не такой уж маленький, десять раз подумаешь, прежде чем войти.

Что он там испытает? Сам Артур не знал бы, это будет зависеть от двух гарпий.

___

Под Козьей Деревней находился очень большой подвал, наполненный множеством комнат и дорожек.

В одной комнате с тусклым светом кто-то сидел за столом.

Он был довольно старым человеком, но имел светлую кожу. Тело его было довольно худощавым, но у всякого, кто взглянул бы на него, сразу сложилось бы впечатление, что он был весьма подвижен, может быть, в молодости очень подвижен.

Перед ним стоял мужчина в черном костюме и с холодным лицом.

— У вас есть какая-нибудь информация о том, кто к ним приходил? — спросил старик.

«Да, женщина по имени Аманда и молодой человек по имени Артур. К сожалению, мы не можем узнать, что произошло на самом деле, наемники не подпускают никого к себе. А некоторые люди, кажется, видели двух больших гарпий, проходящих над деревней. .Кажется, они несли кого-то связанного. Никто не может определить, кто это, потому что эти две гарпии очень быстрые».

«Интересно, действительно много чего произошло за такое короткое время». Старик схватился за подбородок.

«Ну тогда отправь им приглашение. Скажи, что мы устроим интересное шоу».

«Да сэр!» Мужчина кивнул и ушел.

__

Несмотря на то, что дом наемника рухнул, еще оставалось место — подвал, куда можно было попасть с нескольких разных точек.

Роуз ведет туда Артура и Аманду, пока остальные стоят на страже снаружи.

Место было весьма удивительным: оно было наполнено различными видами оружия и даже имело множество бомб, которые можно было взорвать издалека.

Для самого Артура это очень опасно.

«Садитесь, пожалуйста!» Роуз пригласила Артура и Аманду сесть на имеющиеся там диваны. Женщина показала намек на колебание, когда посмотрела на Артура, возможно, не зная, как теперь его называть.

«Что вы, ребята, обычно делаете на Ближнем Востоке?» – спросил Артур после того, как сел.

«Мы чаще занимаемся безопасностью, будь то товары или люди», — сказал Роуз.

«Это не что-то интересное, я хочу знать кое-что, что должно быть секретом».

— Мм… — Роуз немного заколебалась, услышав это.

«Привет, Роуз, теперь он твой босс, не играй в секреты, все секреты, которые ты знаешь, должны быть переданы твоему боссу», — сказала Аманда.

«Трудно сказать», — ответила Роуз и тихо вздохнула.

«Это что-то вроде поддержания войны?» – спросил Артур.

Это нечто довольно распространенное. В волшебном мире у него был друг, который в юности сражался с демонами, но когда он поймал короля демонов, он решил снова отпустить его, потому что его советник сказал, что он больше не будет нужен дворянам, если король демонов умрет. Другими словами, он и его отряд убийц демонов будут бездействовать.

«Это очевидно», — согласилась Аманда. «Ведь они могут жить только на войне, никто не ненавидит мир больше, чем они, не говоря уже об этих торговцах оружием».

Роуз не оспаривала это, как она позже ответила, «чтобы война продолжалась, было сделано много грязных вещей, одна из которых, конечно же, заключалась в том, чтобы создать больше людей, которые любят устраивать беспорядок. Однако на самом деле это не просто о делах».

«Ох…» Артур показал заинтересованное выражение. Что еще заставляет людей совершать преступления без какого-либо фактора недовольства, кроме бизнеса?

«Я уверена, ты удивишься, если услышишь об этом», — продолжила Роуз.

«Скажи это», — ответил Артур.

На этот раз Роуз глубоко вздохнула и ответила: «Существует план по освобождению северной части Ближнего Востока от людей».

«…»