Глава 193: деньги для жены

Глава 193: деньги для жены

Тяжелые тучи закрыли луну в глубокой ночи. Надвигалась долгожданная буря.

Усталые великие воины Янь уже заснули на улице Сихуа. Только несколько патрулей все еще были на ногах в пределах лагеря. Внезапно в воздухе раздался свистящий звук. Патрули не успели среагировать, как их ударили в шею, и они умерли, не успев издать ни звука.

Под покровом темноты несколько сотен мужчин, размахивая стальными клинками, стремительно ворвались в лагерь, словно пантеры. Клинки поднимались и падали на ничего не подозревающие мишени.

Затянувшийся конфликт полностью истощил солдат. Они наконец-то смогли насладиться полноценным ночным отдыхом после отбивания врага, но кто бы мог подумать, что это был целенаправленный шаг со стороны доблестных тигров?

Многие потеряли свои головы, когда были погружены в свои сны. И только когда почти сотня человек была убита, случайный человек проснулся и увидел кровь, капающую с клинков вражеских солдат.

“Ах—-“

— Засада!”

— Нет! Генерал Ванг был убит!”

В огромном лагере Янь царил хаос. Раздавались крики и вопли, удары и глухие удары оружия о встречную плоть поднимались и падали, повсюду горели огни.…

Бой продолжался до самого рассвета. Легкая морось упала, когда Пань Сяо повел свои десять тысяч доблестных тигров в Сихуа, быстро взяв под свой контроль Ямен и зерновые склады. Он взял на себя оборону города и бросил всех выживших ключевых чиновников и их семьи в подземелья. Для охраны города была назначена усиленная охрана, и все пленники были заперты в армейском лагере.

В то же время, Пан Сяо издал дальнейшие приказы.

«Доблестные Тигры не могут совершать набеги или грабить людей, когда они находятся в Сихуа. Они не могут преследовать или насиловать женщин. Они не могут топтать поля. Они могут проводить регулярные деловые операции для своих нужд и не могут накапливать долги. Любой, кто будет уличен в нарушении этих приказов, получит сто палок согласно военному законодательству.”

— Он указал на двух мужчин с пепельными лицами, стоявших на коленях в палатке. — Эти две изнасилованные женщины. Вытащите их и сделайте так, как диктует военный закон. Сделайте из них пример!”

— Понял!- Солдаты выполнили приказ и утащили двух неряшливо одетых мужчин. Звуки тростей, врезающихся в плоть, быстро донеслись снаружи.

Чен пей неодобрительно нахмурился. — Ваше Высочество, подобное обращение с этими людьми разочарует наших братьев. Они вместе с тобой боролись не на жизнь, а на смерть на полях сражений. Зачем идти на такие крайности ради такой мелочи? Сто палок отнимут у них жизнь!”

Броня Панг Сяо была окрашена кровью, а его лицо было покрыто коричневыми пятнами засохшей крови. Он выгнул свою тонкую бровь и угрожающе прищурил глаза Феникса. Убийственная аура поднялась вокруг него. Он казался Богом кровопролития, пришедшим прямо из ада, облаченным в более торжественный вид, чем обычно.

Чжэн пей опустил голову. Остальные доблестные тигровые генералы и командиры тоже встали по стойке смирно.

“Значит, господин Чжэн получил еще одно секретное послание от императора?- С улыбкой спросил Пань Сяо, но слова прозвучали как пощечина для Чжэн Пэ.

Он был в лагере Пань Сяо как последователь принца, именно поэтому он смог добиться определенного статуса для себя как стратег Пань Сяо. Он прекрасно знал, насколько доблестные Тигры поклонялись принцу и доверяли ему. Принц был живым символом военного командования. Его слово было более полезным, чем командный знак для развертывания войск, на тот случай, если император не передаст один из них.

Его авторитет уменьшится, если кто-нибудь из них узнает, что он сделал. Даже при том, что в его действиях не было ничего логически неправильного, он все равно был бы заклеймен предателем, эмоционально говоря.

Император был параноиком и не вполне доверял Чжэн Пэ, даже если стратег говорил только правду. Пань Сяо был хитрым и скользким, но у него было доброе сердце. Если стратег действовал хорошо, он получал соответствующую защиту.

Таким образом, отношение Чжэн Пэ теперь заметно отличалось от прежнего. Он быстро поднял сложенный чашечкой кулак в знак приветствия. “Вы, должно быть, шутите, Ваше Высочество. Какое секретное послание может быть у императора? Я просто беспокоюсь о тебе, вот почему я сказал то, что сказал. В конце концов, доблестные тигры-это сила, которую вы подняли.”

Пань Сяо расхаживал по палатке, громко щелкая кнутом в такт своим шагам.

“На этот раз мы сталкиваемся с великим Яном до конца. Император полон решимости завоевать этот народ. Может быть, он завоевывает его, чтобы в конечном итоге получить мертвые города и разрушенную землю?”

Чжэн Пэй, Хуси и солдаты в палатке все посмотрели на Пань Сяо. Он остановился на переднем сиденье, положив руку на рукоять своего драгоценного меча. “Я принял эти решения, готовясь к правлению Его Величества Великого Яна. Великий император Янь-никчемный мусор, подвергающий свой народ годам угнетения и голода в дополнение к длительному хаосу от войны. Им нужен кто-то, кто положит конец этим беспокойным временам. Если мы будем меньше, чем их нынешнее правительство, как вы думаете, что тогда будет делать народ?”

— Ваше Высочество очень мудры.- Все почтительно подняли сложенные чашечкой руки, когда поняли, в чем дело.

Панг Сяо кивнул. “Это был тяжелый день для всех. Вы все должны отдыхать.”

“Понятно.- Толпа разошлась, и вскоре в палатке остались только Пань Сяо И Хузи.

Хузи весело подошел, чтобы помочь Панг Сяо снять доспехи. “Ваше Высочество, я попросил людей приготовить горячую воду раньше. Тебе нужно принять душ.”

— Мм, есть новости из столицы?- Спросил Панг Сяо, аккуратно пожимая плечами и снимая свою окровавленную военную мантию. Обнажив подтянутую верхнюю часть тела и одетый в черные шелковые брюки, он направился за перегородку. Вскоре после этого послышались всплески воды.

Хузи засучил рукава, чтобы вымыть хозяину голову и спину. “Джиюн уже давно ничего нам не присылал, это наши разведчики чуть раньше доложили. Я ничего не говорил, потому что ты был занят битвой.”

Пань Сяо протянул руки, чтобы откинуться на деревянную ванну. — Он закрыл глаза. — Отсутствие новостей из Цзиюня означает, что дела в поместье Цинь идут очень напряженно. С характером старого пердуна Вейчи, он, вероятно, излил свой гнев на возобновление войны на Цинь. Великий наставник Цинь, вероятно, был лишен своего поста, и его жизнь может даже оказаться в опасности. Что касается ЦАО…”

— Он сделал паузу. «Старый пердун Вейчи, вероятно, уже без идей и даже смотрит на татар в своей панике. ЦАО должно быть снова в фаворе.”

Хузи взял полотенце для рук, чтобы потереть спину Панг Сяо и ответил с большим восхищением. “Вы попали в самую точку, хозяин. Отчет разведчика был точно таким, как вы сказали. Великий наставник ЦАО снова в фаворе и на своем прежнем посту. Мастер Цинь был понижен в должности, но сохраняет должность маркиза. Его на некоторое время бросили в темницу. Когда мы устроили засаду на их продукцию, это напугало мирных жителей и заставило бежать в столицу. Но даже тогда, их мусорный император отказывается вынимать любое серебро, чтобы накормить и приютить тогда.”

Тут хузи с опаской остановился. — И, И, и четвертая Мисс.…”

— Выкладывай это. Перестань вести себя как девчонка.”

Хузи закатил глаза. Не сердитесь, когда я вам скажу, мой дорогой господин. Охранник быстро выпалил, что Цинь Инь продала все драгоценные безделушки в парке Нин и теперь кормит и размещает беженцев в своей резиденции.

Пань Сяо молча переваривал информацию.

Хузи спокойно продолжал вытирать спину своего хозяина, не смея сказать ни слова. Должно быть, он хочет взорваться от гнева!

Но принц тут же расхохотался.

О боже. Неужели гнев испек мозги моего господина?

— Мой дорогой Йи тратит деньги, как воду. Похоже, мне нужно накопить больше богатства для моей будущей жены. У нас не может закончиться серебро после того, как я заберу ее домой, теперь мы можем!”

Huzi: ……

«Завтра же опубликуйте приказы об аресте коррумпированных чиновников, тех, кого люди называют «скальперами» и «демонами», а также недобрых мешков с деньгами в Сихуа. Ах да, возьмите тех, кто сопротивлялся наиболее сильно и, вероятно, является нестабильным элементом. Казните их всех и выставьте их головы на пики. Конфискуйте их богатство для армии и преувеличьте новости о том, что было сделано. Пусть он распространится на столицу.

“Ваше Высочество, разве вы только что не сказали, что мы должны заставить великих людей Янь думать, что Великий Чжоу добр?- Хузи был озадачен.

“У меня есть на то свои причины. Просто выполняйте мои приказы.”

Хотя охранник все еще ничего не понимал, он серьезно кивнул. “Понятно.”