Глава 305: Dafu

Цинь Инь просматривала более ранние события у городских ворот, анализируя политическую ситуацию Великого Чжоу и беспокоясь о безопасности своей семьи. Из-за всего, что она обдумывала, она забыла проанализировать свою нынешнюю ситуацию.

Будучи «похищенной» в поместье Пань Сяо, она должна была встретиться не только с принцем, но и с его семьей.

Но она была дочерью Цинь Хуайюаня.

Даже если отец Пань Сяо умер из-за тирана Северного Цзи, план Цинь Хуайюаня был искрой к огню разрушения. Будет ли мать Панг Сяо недолюбливать ее? Или даже ненавидеть ее?

И, наконец, с какой позиции ей следует подходить к этим мукам?

Великий Янь пал, она была в Великой столице Чжоу как дочь сдавшегося чиновника. Она больше не имела такого статуса, как Пань Сяо. Даже если бы он не возражал против перемен, его старшие, вероятно, не оценили бы ее с точки зрения равных, не так ли?

И самое главное, это была ее первая встреча с родителями, но у нее не было приветственных подарков под рукой!

Поскольку нервы и беспокойство соперничали за доминирование, она не заметила, что Панг Сяо согнулся в талии и наблюдал за ее меняющимся выражением лица в течение довольно долгого времени.

Это был первый раз, когда он видел такое разнообразное выражение на ее лице. Он знал ее только как чрезвычайно рациональную и разумную девушку—настолько, что часто забывал ее истинный возраст. Только когда она нервно покраснела, он вспомнил, что она совсем юная девушка, только что достигшая совершеннолетия.

Сократив расстояние между кончиками их ноздрей, он подошел так близко, что почувствовал ее неповторимый аромат. Цинь Инь резко отступила на два шага назад, когда пришла в себя.

“Что, что ты делаешь так близко от меня?- Любой бы вздрогнул, когда в поле его зрения внезапно возникло чье-то лицо.

Пань Сяо улыбнулся. — О, посмотри на себя.- Он взял ее за руку и направился во внутреннюю резиденцию, не заботясь о том, что другие их увидят.

“Не надо нервничать. Мои дедушка и бабушка-все обычные простолюдины. Моя мать еще более нежна. У них нет аристократических манер и привязанностей. Ты такая замечательная девушка. Они наверняка полюбят тебя после того, как встретят.”

Цинь Инь нервно кивнул. — Но … я приехала очень быстро. Я еще ничего не приготовил. Это действительно слишком невежливо, чтобы сделать это.”

Панг Сяо разразился смехом. “А что тебе нужно приготовить? Достаточно того, что ты здесь находишься.”

Девушка покраснела еще сильнее, когда услышала это, и резко схватила его ладонь рукой, которую он держал, вызвав у принца еще больше счастливых смешков.

Они миновали вторую церемониальную дверь, свернули в изысканный сад слева от них и подошли к увешанным цветами воротам.

Как только они переступили порог, к ним подошла бабушка-служанка. “ваше Высочество.”

— Мм, пошлите весточку старой мадам, Гранд-мадам и Гранд-лорду. Этот принц вернулся домой с Мисс Цинь.”

“Понятно.- Бабушка-служанка больше ничего не посмела сказать и немедленно послала быстроногую девушку, чтобы та передала сообщение вперед.

Пань Сяо неторопливо вошел во внутреннюю резиденцию, все еще дергая Цинь Инь за руку. Он усмехнулся и прошептал: «моя бабушка имеет пламенный характер и была включена в рейтинг Цзянху, когда она была молода. Какое-то время она работала охранником, так что ее боевые искусства-это действительно что-то. Потом ей захотелось немного покоя и тишины, и ее покорила стряпня моего деда.”

Хихиканье вырвалось у Цинь Инь, когда она услышала описание.

— Мой дед-очень мягкий, честный человек. У него доброе сердце, но он также очень проницателен. Я думаю, что ум моей матери исходит от него.”

Цинь четвертая Мисс кивнула. “Я же вижу. Вы так умны, так что старая мадам тоже должна быть очень умной.”

Принц с улыбкой почесал девочке нос. “Не надо быть таким сдержанным. Ты можешь называть мою маму «тетя». Когда-то она была горничной при муках. Хотя она не очень много читает, она видела немного мира в поместье генерала. Если бы не официальная жена моего отца, которая прогнала ее в приступе ревности, я бы тоже не дожил до сегодняшнего дня.”

“Должно быть, она очень жизнерадостный человек, — серьезно заметил Цинь Инь.

— Вот именно.- Панг Сяо улыбнулся. “Не беспокойтесь ни о чем. Со всеми ними очень легко ладить.”

Цинь Инь невольно улыбнулась, увидев, какой теплой была его улыбка. Она могла чувствовать подлинную, безмятежную близость, когда Панг Сяо упомянул свою семью. Судя по его короткому вступлению, она могла сказать, что с ними будет не так уж трудно поладить.

Ее нервный пот с самого начала полностью рассеялся.

Вдруг впереди послышалось тихое тявканье маленькой собачки. Белоснежный мохнатый комочек, подпрыгивая, ввалился в парадную дверь, оказавшись маленьким снежным пекинесом. Замужняя служанка лет двадцати с небольшим прогнала собаку.

Увидев принца, она преклонила колено в реверансе и улыбнулась. — Неудивительно, что Солт не захотел остаться сейчас в объятиях старой мадам. Он знал, что Ваше Высочество вернулись, и вышел поприветствовать вас.”

Пань Сяо с улыбкой посмотрел на маленького пекинеса. “Это Солт, я уже говорил тебе о нем раньше.”

Встреча с Солтом напомнила Цинь Иню о Рикболле. Волна душевной боли и печали захлестнула ее, но она не позволила этому проявиться. Она наклонилась, чтобы поближе рассмотреть собаку.

Соль была покрыта белым пушистым мехом. У него были круглые черные глаза и слегка вздернутые вверх черные нос и рот. Торчащий розовый язык тяжело дышал на нее, как будто он улыбался. Это было зрелище, которое вызывало восхищение.

Панг Сяо усмехнулся. — Соль, приветствую тебя.”

Как только приказ был отдан, пес встал на задние лапы, сложил передние вместе и сделал несколько поклонов передними лапами. Этот глупый взгляд, имитирующий сложенный кулаком салют, вызвал у Цинь Инь хихиканье.

Панг Сяо погладил Солта по голове. — Этот маленький парень любит людей и не кусается. Он очень уравновешенный человек. Если хочешь, можешь почаще навещать мою маму и играть с ним.”

Девушка с улыбкой кивнула.

Пан Сяо вытащил ее на верхний двор, тяжело дыша и танцуя вокруг них двоих. Женатый слуга последовал за ними, с любопытством разглядывая Цинь Инь.

В крытом коридоре служанки по обе стороны от двери приподняли темно-синие портьеры из тонкого хлопка, натянутые на тонкие деревянные перекладины. Тепло, которое доносилось до самого входа, было очень уютным.

Сняв и передав свой плащ служанке, Пань Сяо повел Цинь Инь в восточную комнату.

Планировка здешних домов была похожа на те, что были в Великом Янь—только кровать лохань перед окном была заменена на обогреваемую спальную платформу рядом с окном. Сам вид его выглядел вполне уютно.

Рядом с черным лакированным столиком, под которым стояла жаровня, скрестив ноги, сидела добрая пожилая женщина, высокая и широкоплечая, хотя и немного пухленькая. На вид ей было чуть за шестьдесят, и она с улыбкой смотрела на молодую пару.

По обе стороны от разогретого стола сидел пожилой человек в темно-синих хлопчатобумажных одеждах. Шляпа с шестью панелями согревала его голову, когда он набивал медную трубку табаком. Грубый большой палец осторожно вдавливал в него каждую прядь волос.

Другая красивая женщина средних лет сидела боком к обогреваемой платформе. Остальные служанки и бабушки-слуги стояли рядом с перегородкой, разделенной на два ряда, опустив руки вдоль тела.

Ранее расслабленное настроение Цинь Инь снова напряглось, и она бросилась вперед, чтобы поприветствовать его.

Пань Сяо был на шаг впереди нее. — Дедушка, бабушка, мама, это мой дорогой Йи, о котором я уже упоминал.- Он повернулся и потянул девушку вниз, чтобы она опустилась на колени рядом с ним, сопровождая ее через официальное приветствие к старейшине.

— Ты только посмотри, наш Дафу научился защищать кого-то помоложе. Вы беспокоитесь, что бабушка будет запугивать вашего любимого?- Бабушка, урожденная Ма, говорила с акцентом северянки, и в ее голосе сквозило искреннее дружелюбие.

Цинь Инь тупо моргнул, прежде чем ответить. Итак, детским прозвищем Панг Сяо было Dafu, что означает «большая удача»?