Глава 2: Строим крылья для полета

Глава 2: Строим крылья для полета

<<''Тем, кто бежит, не достается ни силы, ни славы''>>

— Гомер

Привет, ребята, если вы хотите поддержать меня еще больше, прочитайте мою другую работу «Переселенный в другой мир как человек без магии»

—————-

(Для контекста: королевство Конрадина было украдено Карлом, братом короля Франции, которого вызвал Папа, чтобы сразиться с Манфредом, дядей Конрадина.)

Трое мужчин молча прошли через зал замка, их шаги эхом отдавались на холодном каменном полу. Ни слова не слетело с их губ, но в их разуме царил хаос. Сомнения терзали их — сделали ли они правильный выбор, поклявшись в верности мальчику, все еще находящемуся в расцвете юности? Страх охватил их сердца, не за то, что было позади, а за неопределенное будущее. Их преследовало чувство вины за то, что они не смогли спасти своего предыдущего сеньора. Бесчисленные вопросы терзали их, и перспектива завтрашнего дня была ужаснее любой нынешней опасности.

Оказавшись внутри, служители проводили каждого мужчину в его комнату. Они бросились на кровати, не заботясь о приличиях, их усталость и волнение перевесили любую потребность в хороших манерах. Простая роскошь иметь кровать после их тяжелого путешествия не оставляла места для ясных мыслей об этикете.

Гальвано Лянча крепко спал несколько часов, пока первые лучи рассвета не окрасили его лицо своим мягким светом. На его лице не было и следа радости, только тяжкое бремя сожаления тяготило его.

В тихом уединении своей комнаты мысли Гальвано Лянча вернулись к его дням герцога. Он вспомнил чувство власти и престижа, которым он когда-то обладал, что резко контрастировало с повседневной реальностью проклятия, которое он теперь таил для Карла Анжуйского, человека, который лишил его всего.

Оставив позади созерцательное уединение своей комнаты, Гальвано направился в большой зал, где всего несколько часов назад он преклонил колени перед Конрадином, своим новым сеньором. Когда он вошел, он заметил, что был последним из трех новых слуг, которые прибыли. С грацией человека, привыкшего ждать, он занял свое место за столом, молча поприветствовав слуг, которые поспешно принесли еду и вино, готовясь начать дневную трапезу, не произнося ни единого слова.

Минуты прошли в тихом потреблении, звон столовых приборов о тарелки был единственным звуком в зале. Затем атмосфера изменилась, когда в комнату вошла новая фигура. Это был молодой король без королевства, сам Конрадин. С вежливым поклоном собравшимся слугам он сел на свое место и начал есть.

Воздух был тяжелым от невысказанных ожиданий и тяжести истории, когда они разделили эту трапезу. Присутствие Конрадина знаменовало новое начало, путешествие в неизвестность как для короля, так и для его верных слуг. Каждый кусочек еды нес привкус неопределенности, смешиваясь с решимостью, которая связывала их вместе.

«Как мои вассалы, вы обязаны дать мне совет о наилучшем курсе действий», — говорил Конрадин, держа в руке кусок мяса, его тон был полон заметного презрения. Как он мог не чувствовать этого? Эти трое мужчин служили тому самому человеку, который лишил его трона много лет назад.

Коррадо Капаче, первый ответивший, задумчиво произнес: «Ваше Высочество, должен признать, что текущая ситуация выглядит довольно мрачной. Ваше королевство оккупировано иностранными войсками, аристократические титулы и земли были отданы французам путем узурпации, ваша казна пуста, а ваша военная мощь ограничена вашими верными рыцарями. Более того, похоже, в нашем распоряжении нет явного союзника».

Манфреди Малетта, который до сих пор молчал, вмешался: «Мы можем искать союзников среди коммун, небольших государств, разбросанных по всей северной Италии, которые все еще верны вашему делу. Такие города, как Флоренция или Пиза, могут захотеть оказать нам поддержку, чтобы сорвать планы Папы. Даже генуэзцы, которым Карл Узурпатор лишил торговых постов, могут захотеть помочь нам».

Взгляд Конрадина оставался прикованным к его слугам, пока он продолжал оспаривать их оценки. «У вас обоих могут быть веские доводы, но вы учли фракции в моем королевстве, которые могут быть возмущены французским правлением? А как насчет мусульманской общины, которую мой дед приветствовал в Калабрии и Апулии? Верят ли они, что Карл позволит им мирно сосуществовать? Конечно, они должны понимать, что французы вряд ли будут терпимы. А как насчет Неаполя, города, известного своей преданностью моему дому? Не поднимется ли он на восстание, чтобы восстановить порядок среди хаоса, устроенного Папой?»

«Ваше Величество», — вмешался Гальвано, его голос был размеренным, — «хотя обсуждение потенциальных союзников имеет свои преимущества, мы должны сначала заняться нашими насущными проблемами, в частности нашими финансовыми проблемами. Обеспечение источника финансирования должно быть нашим приоритетом».

Малетта, его тон был громче, возразил: «Но кто захочет одолжить нам денег в нашем нестабильном положении? Это вряд ли кажется привлекательным вложением». Двое продолжали препираться, пока у короля не закончились ссоры, и он положил этому конец

«Достаточно!» — голос Конрадина привлек внимание. «На меня возлагается обязанность убедить кредитора предоставить нам существенную сумму денег. Никто не предоставит такой кредит без гарантии возврата».

«Гервин», — Конрадин повернулся к своему дворецкому, — «позови слуг и прикажи им приготовить провизию для 300 рыцарей, достаточную для того, чтобы прокормить их в течение двух недель. Давайте помолимся, чтобы человек, с которым я встречаюсь, был готов одолжить нам существенную сумму, в которой мы нуждаемся».

Пока Гервин выполнял свою задачу, он не мог не задуматься о таинственном благодетеле, с которым его молодой король готовился встретиться. Замок гудел от предвкушения, и решимость Конрадина вернуть свое королевство была ощутима в воздухе.