Глава 20

После того, как мужчина и подросток ушли, Цяо Вэй связал водителя, который был избит Шики(17) ногами, и попросил его водителя сообщить об этом случае в округ.

Кучер почувствовал себя очень виноватым за то, что ничем не может помочь, и ушел, не сказав ни слова.

Он пошел в ближайший совет графства, где дядя Ло работал постоянным работником.

Этот окружной судья-хороший человек, работает здесь уже более десяти лет, добился многих больших успехов, и вскоре его отправляют арестовывать преступников.

— это он?- он быстро схватил водителя.

Цяо Вэй указал на трех сильных мужчин, которые только что пришли в себя: “и их.”

Трое мужчин были ошеломлены, но почему именно мы? Разве ты не сказал, что уйдешь от нас?

— Ну, женщина, мы же с самого начала так не договаривались!”

Цяо Вэй холодно сказал: «Вы не беспокоили моих детей в самом начале.”

— Нет, это он расправился с мальчишкой! — закричал главарь. — я не знаю, кто он такой. только не мы! Мы же не с ним!”

Цяо Вэй равнодушно сказал: «это не имеет значения! вы можете сказать это окружному судье.”

Нет, окружной судья-это строгий чиновник, попавший к нему в руки, его а.с.собирается расцвести!

Он почти опустился на колени перед Цяо Вэем: «госпожа! Мы должны помочь вам с письмом!”

Цяо Вэй произнес какое-то слово: “теперь не нужно. Любое письмо я отправлю сам.”

Все трое отчаянно молили о пощаде.–

— Леди! Пощадите нашу жизнь!”

— Леди, мы действительно его не знаем!”

“Мы только что наняли его экипаж! У него был дешевый экипаж … это был первый раз, когда мы его увидели …”

Трое хулиганов плакали, а водитель молчал, настолько спокойно, что люди не могли видеть, что он сломал два ребра, будучи пнутым Шики.

Это вообще не может быть просто Кучер. Что касается того, кто он такой, мы пока не можем сделать никаких выводов. Он должен быть торговцем детьми, иначе зачем бы ему ловить ребенка?

Три хулигана смешались с ним, хотя они хотят угрожать ей подчиниться, Цяо Вэй может быть уверен, что они не одна и та же группа. Но все же, они заставляли водителя провоцировать их, и это было “утомительно”, чтобы справиться с ними.

Группу забрали и заперли в камере.

На обратном пути мадам Ло продолжала винить себя за то, что не защитила своего ребенка. Цяо Вэй утешал ее: «у этого человека есть боевые искусства, даже я не могу поймать его, не нужно говорить о тебе, не вини себя, это не твоя вина. “

Когда тетя Ло увидела, что Сяо Вэй не винит ее, она почувствовала немного большее облегчение, но все равно очень испугалась: ” это было так опасно, и я больше не позволю тебе заниматься бизнесом.”

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «если вы хотите зарабатывать деньги, нет никакого способа не провоцировать ненависть других. Завидовать людям-обычное дело. Если другие не провоцируют меня, я не буду провоцировать их. Это естественно, это тоже нормально “

— Но … — тетя Ло все еще не была уверена в себе.

Цяо Вэй улыбнулся убедительной улыбкой: «вы можете быть уверены, что я занимаюсь малым бизнесом, и оскорбляя только некоторых мелких предпринимателей, они не могут играть в трюк, что я могу справиться с этим.”

Только то, что мы больше не можем выводить детей на улицу.

Она может справиться с любым в одиночку, но если дело касается детей, она не может.

Но где же я могу оставить своего ребенка, не взяв его с собой?

— Мама, у нас в деревне есть личная прислуга?- Спросила она.

В наше время дети этого возраста посещают детские сады. В древние времена здесь, очевидно, не было детского сада, но она помнила, что в древние времена была частная прислуга.

Тетя Ло сказала: «в деревне нет такого места.”

“А как насчет соседней деревни?- Снова спросил Цяо Вэй.

Госпожа Ло покачала головой: «Нет, здесь сотни миль, в городе есть два частных слуги. Вы хотите, чтобы Цзинъюнь пошел в школу?”

Цяо Вэй дотронулся до спящего ребенка “ » он ведь так молод, правда?”

Госпожа Ло нахмурилась: «я ничего не знаю об этом. В нашей деревне есть только младший брат Цуйюнь, который завтра идет в школу. Кстати, ты его не спросишь?”

“это хорошо.”

Поскольку что-то случилось на дороге, они вернулись немного позже, чем в предыдущие два дня. В горном дворе уже наступил полдень. Двое детей были голодны. Цяо Вэй вошел в кухню и поставил на стол несколько мисок с измельченной лапшой.

Дети ели как обычно и наслаждались деликатесами. Похоже, что недавний инцидент не затронул их обоих. Цяо Вэй тайно ре.s. sured.

Тетушка Ло собрала свою одежду во дворе, Цяо Вэй принес свежую наживку и снова вошел в гору.

После браконьерства она нашла две свои ловушки, одну с фазаном, а другую с небольшой связкой денег.

Действительно, этот человек все понял.

Сто предметов — это цена кролика. Похоже, что мужчина купил кролика.

Цяо Вэй упаковал деньги в денежный мешок, очистил клетку и заменил ее свежей приманкой.

Himefu

В Баймэйюане госпожа Цзи снова села наслаждаться цветами, держа в руке” белого кролика», и с удовольствием поела.

Девушка подняла руки и налила чашку чая госпоже Цзи.

Госпожа Джи засмеялась и сказала: “я беспокоила тебя, каждый день отправляйся в такое далекое место, чтобы купить что-нибудь для меня.”

Девушка застенчиво улыбнулась: «А что говорит старушка? Это большая честь для Xier.”

Госпожа Джи доела кусок клейкого рисового пирога с красной фасолью и взяла Таро С…o…б..лл.

Девочка обрадовалась, увидев, что старушка ест, ее глаза посветлели, и она села прямо и сказала: “Это почти Китайский Новый год, разве брат не вернулся?”

Госпожа Джи сердито сказала: «Да, я не знаю, куда делся этот грязный мальчишка! Я уже год не был дома.”

Больше никаких слов.

Девушка была немного встревожена. Разве она не собиралась весь день топорщить старушку из-за ее собственных отношений с братом?

Старая леди ничего не сказала, Может быть, он все еще думал о старшей сестре, которую выселили из дома?

Однако старшая сестра совершила нечто холодное и вульгарное и больше не имеет права выходить за него замуж.

Или это … старая леди хочет просто отказаться от своего брачного контракта с Эмбер-Хаусом?

— Но не волнуйтесь, если он вернется, я позволю ему увидеться с вами.”

Вот она, переодетая, признается в этом, и сердце девушки так и рванулось вперед: «спасибо, старушка!”

Глубоко в лесу, в маленькой хижине.

Шики сидит на корточках во дворе, моргая глазами, чтобы увидеть кролика на огне, кролик нежен, огонь жарится и шипит маслом.

Из его рта потекла слюна Шики.

Мужчина развернул кролика и спросил Шики: «пряный?”

Шики кивнула.

Мужчина почистил немного паприки, перевернул и обжарил некоторое время, равномерно посыпал кунжутом и зеленым луком, оторвал кроличью ножку и передал ее Шики: “она готова к употреблению.”

Шики схватила кролика за ноги и отстранилась.