Глава 195: Элипсо (III)

Элипсо (III)

Первые лучи утреннего солнца проникли в открытые окна, золотой свет струился в темные помещения. Кровать резко задрожала, когда удивительно высокий мужчина крякнул, шаркая ногами в сторону и тихо ругаясь, прикрывая рукой глаза от утреннего солнца.

Крякнув, он подтянулся к кровати и сел на нее, все еще чувствуя себя разбитым, его голова, казалось, раскололась пополам.

«Охранники!!» — крикнул он. «Где моя ванна?!»

Однако даже после почти минуты ожидания ответа не последовало; Мужчина нахмурился, в его глазах вспыхнул гнев. Хотя его охранники были шумной группой, они никогда не были такими непокорными. Что-то пошло не так.

Он бесшумно отошел в сторону и быстро надел свой проверенный набор железных доспехов, одевшись с головы до ног, прежде чем положить на спину свой проверенный щит и булаву. Место… было слишком тихим. Даже если было утро, рядом всегда щебетали те, кто рано встает.

Элипсо вышел из своих покоев и прошел через центральное здание — там было пусто, тихо и пусто. Он резко остановился, прищурился — запах крови… был тяжелым. Он практически пропитал всю крепость, заставив его поверить, что причиной этого могла быть не что иное, как настоящая резня. Кажется, они наконец пришли за его головой.

Сделав глубокий вдох, он подошел к выходу из здания, полностью ожидая, что его встретит целая армия Тюремщиков. Однако, даже если бы это была самая дисциплинированная группа в этом Горниле, они все равно не смогли бы поддерживать такой уровень молчания. Однако, подойдя к выходу, он начал слышать звуки — потрескивание пламени, звуки жевания и даже тихую болтовню.

Когда он подошел к открытой двери, его взгляд остановился на одной из самых нелепых сцен, которые он когда-либо видел за свою довольно долгую и полную приключений жизнь — группа разно одетых людей сидела вокруг небольшого костра, пережевывая тихую пищу. приятно пахнущие кусочки мяса, изредка стучащие друг о друга. Это было похоже на группу друзей, разбивших лагерь на красивом лугу, а не на то, чем они были на самом деле — группой, которой каким-то образом удалось убить всех его подчиненных и прокрасться перед его домом… только для того, чтобы сесть и сначала поешь, а не нападай на него.

Он даже не знал, как на это реагировать; что он должен был делать? Немедленно напасть на них? Крик? Вопрос, из чего сделаны их мозги? Поболтать с ними? Сбежать, ведь группа, которая так легко прорезала каждого из его людей, вероятно, была не такой уж шуткой, как казалось?

«А, это тот парень?» — внезапно сказал один из сидящих мужчин, указывая на Элипсо.

«Хм? Ну, он довольно большой и в очень тяжелых доспехах», — ответил другой мужчина. «И единственный выживший. Так что, я думаю, да».

«Да» было бы достаточно…

«Но не так весело».

«Для кого?! Ты?!»

«Дух».

— Ты… ты только что сказал «ага»?!» они просто… поссорились. Как будто его там и не было. Увидев то, что, по его мнению, было всем, Элипсо чуть не рассмеялся. Особенно после того, как он внимательно всмотрелся в лица группы — половина из них казалась детьми, и только один или два выглядели так, будто у них за плечами был какой-то истинный опыт.

«Потише», — внезапно прорычала на двух мужчин одна из двух женщин, намного старше, заставив их замолчать. Она встала, вынула массивный боевой молот и шагнула вперед. «Давайте убьем его и покончим с этим».

«Да, да, капитан», — вскоре последовал другой, вставая и вытаскивая оружие — все, кроме одного, который остался в задних рядах, глядя на Элипсо. Это был человек, чьи глаза излучали опыт, которого не хватало остальным, отметила Элипсо; это был человек, который убивал и выжил, будучи убитым множество раз, который прошел через все, что ему пришлось пережить. Но женщина впереди нанесла удар первой, ее молот опустился в сторону Элипсо.

Последний крякнул и отвел щит в сторону, отражая удар. Как раз в тот момент, когда он собирался шагнуть в сторону и двинуться вперед к мужчине сзади, его тело замерло, а дух на мгновение истощился — против своей воли, вопреки всем инстинктам своего тела он замахнулся булавой на женщину. Он выругался про себя, проклял само проклятие. Если бы он не был связан… это было бы легко. Игнорируйте женщину. Ее атаки даже не вызывают щекотки. Она ребенок. Все… все… кроме него. Элипсо видела это, слабую улыбку — мужчина знал. Он знал и насмехался на расстоянии. Он знал, что Элипсо ничего не могла сделать.

Вскоре он оказался на коленях — мужчина… не двигался. Он даже не напал. Он просто стоял и время от времени выкрикивал пару приказов. Он видел, как Элипсо избивали, как собаку; в конце концов, что он мог сделать? Это не он дрался. Это был не тот человек, действия которого потрясли Город Зеркал, тот самый человек, который разграбил сокровищницу Признанных. Он ненавидел это чувство беспомощности… даже если оно со временем пройдет.

«Подожди», — внезапно крикнул мужчина, прежде чем вспышка кинжала пронзила горло Элипсо, опустошив его здоровье. Последний поднял взгляд вверх, увидев приближающегося мужчину, присел перед ним и наклонился к его уху.

«Я могу освободить тебя», — тихо прошептал мужчина, заставив Элипсо усмехнуться.

«Твоя свобода — это просто другой набор цепей», — грубо ответил он, впервые с тех пор, как они встретились друг с другом. «По крайней мере, с этим… Я могу подождать. В конце концов, это пройдет».

«… будет ли он?» голос мужчины понизился еще больше. — Как долго? Пятидесятый тигель, нет?

«…»

«Нет ничего плохого в том, чтобы сказать вам, что моя группа, безусловно, самая сильная», — сказал мужчина дьявольским шепотом. «И, таким образом, я могу заблокировать его. Заставить всю систему работать».

«Они тебе не позволят».

«Им все равно».

«…» Элипсо знала, что этот человек говорит правду. «Только для меня? Настоящее вложение».

«Вряд ли только для тебя», — продолжил мужчина. «Я хочу собрать армию, Элипсо. Армию настолько большую, что она заполонит миры. Но… ждать, пока другие догонят, научатся, разовьются… это не лучший способ провести время».

«…а что ты будешь делать с армией?» Элипсо усмехнулась. «Правило один Горнило?»

«Да», — кивнул мужчина и внезапно отстранился, на его лице появилась странная улыбка. «Один тигель». странный акцент потребовался на мгновение, чтобы уловить Элипсо, но когда это произошло, он замер — слова прозвучали как гром, сказанные с беспрецедентной уверенностью. Разница между просто правлением Горнилом и Горнилом… несопоставима. Элипсо посмотрела прямо в рисунок, в изумленные голубые глаза мужчины. В них не было сомнений, только намек на игривость, на грани безумия, которыми обладали все, кто преуспел.

«Ха», — засмеялся Элипсо, внезапно вставая и побуждая остальных членов своей группы внезапно встать между ним и мужчиной, направив против него оружие, готовые сразить его одним движением. Такая реакция… исходит не от того, что его люди боятся его, как это случилось с Элипсо. Это было уважение, трепет и что-то гораздо более мягкое и нежное. — Прекрасно. Во имя Невысказанного, — Элипсо одним быстрым движением снял нарукавник и вытащил кинжал, разрезав ему руку и заставив брызнуть кровь. «Клятвой Сердца я вверяю свое Имя, Звание и Истину Победителю. Пусть Цепь свяжет нас навеки».

Брызги крови внезапно остановились в воздухе, не дали упасть и поднялись вверх, пожирая шар, который вращался сам по себе, пока не превратился в крошечную точку, которая выстрелила мужчине в лоб, прямо между бровями. Остальные на мгновение запаниковали, когда увидели это, но он успокоил их жалкой улыбкой.

«Мне придется тебя обучить», — сказал мужчина. «И приготовь тебя».

«Я с нетерпением жду этого», — ухмыльнулась Элипсо.

«И я с нетерпением жду возможности лишить вас всех ваших текущих вещей», — сказал мужчина, ухмыляясь в ответ.

«…» Элипсо только сейчас понял, что он фактически побежден и что этот человек будет вознагражден, так сказать, всей «сокровищницей» Элипсо, что заставило его крякнуть. Вздохнув, он уступил; по крайней мере, его бы не отправили снова в это проклятое место, чтобы он варился в потускнении, чтобы ему навсегда напоминали, что он никто. По крайней мере, теперь появилась надежда. Разница была в том, что если он когда-нибудь упадет, то он упадет навсегда. Брошен в Подземный мир, как еще одна забытая душа, в море точных копий, кишащих в небе.