Глава 10: Перегрузка маны

Глава 10: Перегрузка маны

«Артур здесь», — подумала Анна, закрывая глаза. Слеза упала из ее глаз, символизируя ее сожаление. Подкрался страх, что ее сына тоже убьют. Она задохнулась, так как у нее случилась паническая атака.

Внезапно два голоса утешали ее с обеих сторон.

«Все будет хорошо, мамочка».

— Мы справимся с этим, Анна.

Она глубоко вздохнула, прежде чем кивнуть. На ее лице застыло выражение решимости, демонстрирующее ее уверенность. «Да, мы это сделаем. Артур не беспомощен, и он не тот слабый мальчик, каким я его считаю».

«Да, старший брат сильный».

«Он.» n/-O𝑽𝓔𝓛𝔟В

Подкрепленная двумя голосами, которые продолжали ее поддерживать, Анна почувствовала, как по ее щекам потекли слезы. Только слезы были от радости и гордости, а не от безысходности. Чувство надежды зажглось в ее груди.

*

«Арнольд, пойди проверь его», — приказал красавец, прищурившись. Присутствие, которое он чувствовал, было необычным. Неужели они затеяли драку с кем-то, с кем не смогли справиться? Нет, он был просто молодым человеком.

Он не мог быть могущественным.

К счастью, они ускользнули от внимания отставного элитного ранкера, предположительно проживавшего в деревне. Кроме него, красивый мужчина, которого также звали Джереми, считал, что не существует ни одного существа, способного угрожать его подавляющей силе.

Он еще не разблокировал ману, но был на пороге достижения этого подвига.

«Почему я?» — спросил долговязый мужчина по имени Арнольд. «Джереми, ты сильнее. Ты более приспособлен».

«Я приготовлюсь устроить на него засаду», — ответил Джереми, и в его апатичных глазах мелькнул блеск убийственного намерения. Тьма рассеялась на долю секунды, обнажая истинное лицо Джереми. Арнольд вздрогнул при виде этого.

— Хорошо, — сказал Арнольд, сжимая бедро, которое внезапно начало болеть. — Но только один раз, ладно?

«Второго раза не будет», — ответил Джереми. «Потому что мы, скорее всего, умрем здесь», — сказал он про себя, но не осмелился сказать вслух. Сообщить о своей возможной смерти было плохим предзнаменованием. И он не был уверен.

Как только Арнольд собрал свою решимость, он вышел из темноты, чтобы исследовать источник неизвестного присутствия. Джереми, с другой стороны, обнажил два своих кинжала. Он планировал взять в заложники родителей Артура.

Хотя их уже похитили, Джереми считал, что Артур не пошевелится и мускулом, если первый пригрозит перерезать им глотки раньше второго. Он считал, что темноглазый мальчик слишком мягок, чтобы подвергать опасности свою семью.

И он был прав.

Однако «мягкий» и «осторожный» — два слова с совершенно разными значениями.

«Надеюсь, Арнольд не облажается», — подумал Джереми, разочарованно покачивая головой. Долговязый мужчина был тем человеком, от которого Джереми ожидал, что он все испортит, когда ему поручат ответственную работу. «Надеюсь, его не убьют».

В худшем случае Арнольд превратится в фарш, когда Джереми обнаружит его тело. Однако никогда не мешало надеяться, что мужчина выживет.

*

«Этот чертов ублюдок!» — воскликнул Арнольд тоном негодования. Мысль о том, что Джереми заставит его расследовать потенциально опасную ситуацию, раздражала Арнольда, поскольку последний нанял первого.

Однако опровергнуть приказ Джереми тоже не удалось, так как красавец в случае гнева мог изрезать его на куски. Арнольд просто хотел получить десять серебряных монет, три из которых будут переданы Джереми в качестве комиссионных.

Это была месть Артура за кражу трупов Короля Волков.

«Этот ублюдок», — подумал Арнольд, прежде чем сплюнуть на землю. «Всегда выставляет напоказ свою силу. Ради бога, он порезал мне чертово бедро. Он даже не был настолько силен.

Внезапно, когда Арнольд шел по темным переулкам, по его спине пробежал холодок. Его зубы подсознательно стучали, а в атмосфере, неподходящей для человеческого зрения, его глаза расширились от внезапного страха.

Человечество боялось неизвестного. Им нужно было исследовать неизведанное, чтобы страх исчез. Они хотели правления, монархии, руководства. Но они всегда не решались приблизиться к чему-то, о чем не знали.

Эмоции, существа, перемены… темнота.

Слэш! Слэш! Тук!

Быстрым движением грубой руки руки Арнольда упали на землю, и на лице его появилось выражение явного ужаса. Сожаление, агония, печаль и, самое главное… боль были зарегистрированы одновременно.

Крики несчастья раздавались во тьме, но их не слышал никто, кроме тьмы.

Сопли, слезы и кровь текли по телу Арнольда вместе с мочой и калом. Одновременно сработало несколько реакций, и долговязый мужчина почти мгновенно впал в кататоническое состояние.

— Ты думал, что тебе это сойдет с рук? — спросила сама тьма. Голос эхом разнесся в голове долговязого мужчины, но никакой существенной реакции не было видно. Внезапно взгляд, появившийся из темноты, усилился.

К Арнольду приблизилась рука. Он столкнулся с его туловищем.

[Использована Пошлина за грех.]

[Грехи и добродетели цели исследуются.]

[У цели 73% Греха и 27% Добродетели.]

[Применяются резкие дебаффы.]

Багровая аура вырвалась из тела Арнольда, когда [Плата за грех] повлияла на его тело и душу. Внезапное изменение привело к тому, что вены на его теле вздулись, а несколько систем органов замерцали. Неизмеримая боль пронзила разум и тело Арнольда.

«Знаешь, это было только для мамы», — снова проговорил голос, скрытый во тьме. Оно пропитано злобой и убийственным намерением.

Арнольд очнулся от кататонического состояния и вздрогнул при виде монстра. Укутанный тьмой, он обнажил клыки на долговязого человека, угрожая сожрать его. Это было ужасное ощущение.

«П-для мамы?» — спросил Арнольд, слегка приподняв голову.

«Да», ответил Артур, появившись из-за завесы тьмы. «А с другой стороны, это для папы».

«П-для папы?»

«Да», сказал Артур, когда подошва его ноги попала в поле зрения Арнольда. Внезапно глаза последнего расширились, когда нога красноглазого мужчины метнулась вниз к промежности Арнольда.

Хруст! Всплеск!

Нога Артура приземлилась в месиво, образовавшееся из-за раздавленной промежности Арнольда и перелившейся через край спермы. С опозданием ужасающие крики Арнольда разнеслись по всей округе. Его зрачки закатились, и он на секунду потерял сознание.

«А теперь это для Лили», — сказал Артур, прежде чем протянуть руку. Оно коснулось живота Арнольда, и вены на его теле вздулись. Мана хлынула из тела Артура в тело Арнольда, которое было не в состоянии поддерживать сверхъестественную энергию.

[Мана высасывается из вашего тела.]

[Человек, к которому вы прикасаетесь, перегружен маной.]

[Тело цели не может поддерживать ману.]

[Начинается перегрузка маны.]

[99%… 100%.]

[Перегрузка маны завершена.]

Через несколько секунд тело Арнольда исчезло под дождем крови и плоти. Его останки приземлились на тело Артура, и темноглазый мужчина усмехнулся при виде этого зрелища.

«Теперь другой парень».