Глава 26: Сара против Феликса (1)

Глава 26: Сара против Феликса (1)

«Да начнётся матч!» — объявил диктор, и веки Лили снова затрепетали. Однако она не проснулась.

«Какой крепкий сон», — подумал Артур. Если бы это был он, он бы проснулся от звука падения булавки. Его чувства были натренированы до предела, чтобы избегать опасных ситуаций, и их нельзя было свести на нет даже незрелым телом.

Переключив внимание на битву, Артур наблюдал за ней очищенными глазами. n).O𝒱𝖾𝑳𝒷1n

Поединок был бы интересным, поскольку оба претендента входили в десятку лучших по тесту интеллекта и знаний. Поскольку они хорошо разбирались в знаниях о мире, они также должны были быть могущественными воинами.

— Приятно познакомиться, — тепло поприветствовал Феликс, опустив копье. Он медленно пошел вперед, показывая свое желание дружеского рукопожатия перед началом битвы.

Сара, заметив опущенное копье, ухмыльнулась. Она наполнила свои ноги маной, отчего земля под ними слегка потрескалась. Пронесшийся ветер унес за собой Сару, поскольку она практически исчезла из поля зрения.

Вытащив из ножен катану, она быстрым движением замахнулась на Феликса горизонтально, игнорируя его желание дружеского общения. Это был отличный и коварный ход, но ветер практически выдал ее местоположение и намерения.

Кланг!

Глаза Сары расширились, и ее след маны прервался. Она быстро вытащила катану и двинулась по своим следам.

«Вы думали, что я слаб только потому, что проявил дружелюбие?» — спросил Феликс, еще раз нежно улыбнувшись. Его улыбка была настолько очаровательной, что привлекла визги многих девушек и женщин с трибун.

Сара стиснула зубы, заметив небольшую царапину на своей катане. Если бы оружие столкнулось с кожей Феликса, царапина никогда бы не появилась, и туловище мужчины каталось бы по полу.

Конечно, преподаватели не допустили бы гибели потенциального ученика, поэтому обязательно вмешались бы. Но это означало бы мгновенную победу отчужденной Сары.

Конечно, Феликс отразил ее удар одним движением копья. Как будто забастовка не стоила его времени. Сара находила таких самоуверенных мужчин отвратительными, так как они слишком верили в свои силы.

«Я все еще готов пожать друг другу руки», — сказал Феликс, снова опуская копье. Это зрелище было отвратительным для Сары, которая не хотела ничего, кроме как разорвать человека на куски.

«Убей себя», — возмущенно плюнула Сара, бросившись вперед. За ее движением было трудно следить, но не было ничего невозможного. Зрачки Феликса метались по помещению, находя все недостатки в ее движениях.

Он впервые ухмыльнулся, откинув волосы набок и нанеся на руку гель. Затем он сделал то же самое с другой рукой.

— Что, черт возьми, он планирует? – задумался Артур, на лице которого появилось раздражение. Какой человек наносил на руки гель для волос во время напряженного боя? Может это какой-нибудь крем для рук для мужчин?

Феликс сжимал копье обеими руками, но, что удивительно, оружие не выскользнуло из его мокрых рук. Вместо этого это, казалось, добавляло ему дополнительной поддержки. Феликс направил ману по своему телу, позволяя ему наделить себя силой.

Внезапно из-за мужчины появилась Сара.

Кланг! Кланг! Кланг!

Они обменялись ударами, и тот факт, что ни один из ударов не задел кожу Феликса, позволил толпе предположить победителя.

«Но не так-то просто определить победителей», — подумал Артур. «Хотя Феликс легко может защититься от ее ударов, если он увлечется самоуверенностью, ему конец. Катанами достаточно одного удара.

Поскольку первокурсники только начали вступать в бой, их бои были довольно короткими. На самом деле такая напряженная битва между ветеранами могла продолжаться часами. Однажды Артур сразился с кем-то на 66-м этаже, и чтобы победить его, потребовалось несколько недель битвы.

«Худшая битва в моей жизни», — подумал Артур. — Кроме моего последнего.

Переключив свое внимание на битву, он спокойно наблюдал и наблюдал за тенденциями и стилями боя сражающихся.

На оружии Сары появилось несколько отметин, и казалось, что оно разобьется при прямом ударе. Выражение лица женщины сменилось с отчужденного на совершенно безумное, и теперь она походила на психопатку.

Казалось, что убийство было единственным, что существовало в ее голове.

И это был серьезный недостаток. Если человек не мог контролировать свои эмоции, он был полон решимости проиграть. Не имело значения, была ли небольшая разница в мощности или скорости. Эмоции решили исход.

Конечно, грубая сила, превосходящая границы, была исключением.

Внезапно Сара постучала по чему-то в воздухе, чего никто не мог видеть.

«Почему она проверяет свое окно статуса в такой ситуации?» — подумал Артур, нахмурив брови. Прошло несколько секунд, но Феликс не преследовал ее. — Он настолько уверен в своих силах? Не беспокоится ли он, что у Сары может быть запасной план?

Артура съеживало при мысли о молодых воинах-любителях. «Они совершенно не в курсе».

Такие бойцы не знали, что такое битва. Они были неизвестны даже азбуке боя.

Битва была искусством, философией, которой увлекались. Причиной могло быть удовольствие, необходимость или обида. Это не имело значения. Битва была битвой. Артуру не понравилось, что Сара и Феликс восприняли это как шутку.

«Может быть, занять первое место будет довольно легко», — подумал Артур. Если бы все воюющие стороны были незрелыми детьми, то он без особых проблем мог бы сесть на трон. Возможно, ему даже не понадобится использовать [регенерацию суждения], чтобы победить.

После нескольких секунд молчания в глазах Сары вспыхнул оранжевый блеск.

Феликс был немедленно предупрежден, и он схватил копье, ожидая, пока женщина сделает шаг.

«Разве он не понимает, что это элементарный навык?» — подумал Артур, раздраженно покачивая головой.

Прошло еще несколько секунд, и Сара схватила катану обеими руками. Температура вокруг нее выросла в несколько раз, ее катана источала искры пламени, а ее зрачки стали оранжево-красными.

«Вот черт», — подумал Артур, в волнении наклоняясь вперед. «Это может быть немного интереснее, чем я ожидал».

У Сары был запасной план.