Глава 231: Оливка

Ной все еще стоял у окна, когда Ли и Мокси вернулись. Он повернулся, когда дверь открылась, и они вошли внутрь.

«В чем дело?» — спросил Мокси, сразу прочитав выражение его лица.

«Я видел странную кошку, которая сидела у меня на груди еще в Арбитраже», — ответил Ной. «Это было там, в переулке».

«Где?» — спросил Мокси, подходя и заглядывая в окно.

«Теперь этого уже нет. Оно ушло немного назад. Я собирался погнаться за этим, но сдержался».

Мокси начал было кивать, затем остановился и сделал шаг назад, чтобы рассмотреть лицо Ноя.

«Что?»

«Просто не ожидал услышать, что ты действительно что-то продумал, прежде чем приступить к этому. Хорошая работа.»

«Почему ты кажешься таким впечатленным? Я не полный идиот. Это была та же самая энергия, которая проявилась, когда мы сражались со странным грязевым монстром под землей».

Мокси хмыкнул. «Никто не говорит, что вы приняли неправильное решение – я просто удивлен, что вы это сделали. Ваш подход обычно заключается в том, чтобы сначала начать качаться, а потом думать. На мгновение мне стало интересно, а не был ли ты кем-то другим, а настоящего Ноя похитили.

— Если бы ты задавался этим вопросом, то тебе, вероятно, не следовало бы говорить это вслух. Теперь я знаю.»

«Ли бы сразу заметил, если бы это было так». Мокси закатила глаза и протянула Ною кусок сухого пергамента. «Здесь. Пока нас не было, мы нашли работу. Похоже, они тоже не так уж далеко друг от друга, так что мы можем сделать их обоих за один раз».

Ной прочитал лист бумаги.

«Охота на растлителей?»

«Это то, что я сказал!» воскликнул Ли.

«Молстеры. Мо-эл-стеры, — произнес Мокси. «Это большие крысы с гигантскими когтями и раздавленными лицами».

«Странный. Еще кроты-монстры, а?

«Это то, что я сказал!» Ли добавил.

Мокси только закатила глаза.

Ной усмехнулся и вернул работу Мокси. «Работает для меня. Похоже, мы окажем миру услугу».

«Другая работа — пробивать камни», — сказал Ли.

«Убийство нескольких каменных монстров, которые становились агрессивными и подбирались слишком близко к городу», — объяснил Мокси. — Хотя, возможно, это не все, с чем нам придется иметь дело.

«Что это значит?»

«Мы столкнулись с кем-то, кто, по словам Ли, наблюдал за нами, пока мы получали работу», — сказал Мокси, складывая газету и сунув ее в карман. «Возможно, это было бы пустяком, но есть вероятность, что кто-то заметил нас и решил, что мы — легкая цель».

— Интересно, — Ной поджал губы. «Они кажутся сильными?»

«Ни каким очевидным образом. Если бы это было так, я сомневаюсь, что они бы сидели в тени гостиницы и ждали, чтобы найти легкие цели для ограбления. Хотя кто знает. Он мог просто смотреть на меня. Возможно, он увидел символ Торрина на моей одежде.

Не могу его винить.

Эта мысль пронеслась в голове Ноя еще до того, как он осознал ее. И к тому времени, когда он это сделал, смех Азеля уже эхом отдавался в его голове. Ной закрыл демона, сохраняя нейтральное выражение лица.

«Что?» Мокси выгнула бровь.

— Ничего, — ответил Ной, прочистив горло. «Ничего. Просто думаю. Думаю, мы просто будем следить за тем, вдруг кто-нибудь объявится и попытается нас ограбить. Есть ли что-нибудь еще, что нам следует подготовить, или работа достаточно близка, чтобы мы могли просто отправиться туда сегодня?»

«От города далеко идти пешком, но у нас еще есть немало золота. Твой последний летающий меч расплавился, но, учитывая, сколько времени он сэкономит, возможно, для нас будет хорошей инвестицией приобрести еще один.

Это правда. Я как-то скучаю по этой штуке. Дерьмо это или нет, но это было быстро.

«Может быть, это хорошая идея», — согласился Ной. «Вы видели где-нибудь, где мы могли бы его достать?»

«По дороге мы заметили магазин Imbuer. Мы можем заглянуть к нему по пути из города. С летающим мечом мы сможем выполнить обе эти задачи в течение дня и вернуться до наступления темноты.

«Мне подходит», — сказал Ной. «А не ___ ли нам?»

Мокси кивнул, затем посмотрел на закрытый деревянный ящик на кровати Ноя. «Должны ли мы положить это куда-нибудь?»

Авторский контент присвоен; сообщать о любых случаях этой истории на Amazon.

Ной с усмешкой отдернул рукав, обнажая татуировку на предплечье. «Незачем. Оно идет со мной».

«Это скрипка?» Глаза Мокси расширились.

«Ага.»

«Какое наполнение может сделать что-то подобное? Я, конечно, не вкладывал это в себя.

«Арнольд сказал, что это примет свою собственную форму, не так ли? Возможно, это была смесь того, что сделал ты, и того, что сделал он».

Мокси не выглядела убежденной, но определенно выглядела впечатленной. «Ну, это определенно решает проблему с тем, чтобы носить его повсюду. Однако мне бы хотелось знать, как именно работает это наполнение. Представьте, если бы вы могли наделить себя целым комплектом доспехов. Вместо того, чтобы носить его с собой, он может просто выскочить, когда захотите. Это было бы неоценимо для солдат».

«Может быть, ты спросишь Арнольда. Есть только одно наполнение, с которым я не хочу возиться со своим телом, и это оно.

Улыбка скользнула по губам Мокси, и она кивнула. — Возможно, так и сделаю, если мы встретимся с ним снова. Тогда пойдем за летающим мечом?

***

Магазин Наполнителя находился всего в десяти минутах ходьбы от их гостиницы. Оно оказалось на третьем этаже длинного шестиэтажного здания, расположенного между бутиком и закрытой пекарней. Многие здания в Данфордже, казалось, не имели никакой рифмы или смысла, и это не было исключением.

С другой стороны, интерьер магазина был безупречен. Для Ноя было почти неожиданностью обнаружить, что вместо куч мусора и случайных предметов, разбросанных по полкам, этот магазин был совершенно опрятным.

Оружие и доспехи стояли вдоль стен и стояли на витринах, тщательно организованных, чтобы можно было сразу найти то, что вы ищете. Для сравнительно небольшого магазина была удивительно обширная коллекция.

Между зачарованными предметами было разбросано множество детализированных картин, каждая из которых изображала мужчин и женщин в доспехах и поднимающих ввысь оружие.

«Выглядит забавно», — сказал Ли, подходя к огромному боевому топору, свисающему со стены, и разглядывая его. Оно было почти на три головы выше ее, а лезвия были шире ее туловища.

— Я думаю, тебе великовато, — сказал Ной.

«Я мог бы подержать это». Ли скрестила руки на груди.

— Я уверен, что ты сможешь, — быстро сказал Ной. Если бы это стало проблемой, Ли, вероятно, схватил бы топор и начал бы размахивать – и он не сомневался, что она будет более чем способна владеть этим массивным оружием. «Но я думаю, что в твоих руках это может быть слишком опасно. Нам следует проявить милосердие к нашим врагам».

«Хм». Ли уставился на топор.

О, парень.

«Доброе утро. Меня зовут Оливия. Могу ли я чем-нибудь вам помочь?» внимание Ноя привлек добрый голос из дальнего конца магазина. Он отвернулся от Ли, когда из-за двери вышел владелец магазина. На его плечах висел запятнанный белый плащ, и он носил полулатные доспехи, хотя находился в безопасности своего собственного магазина.

Длинные светлые волосы были собраны в хвост на затылке, обнажая резкие черты лица и теплые карие глаза. Его лицо совершенно не соответствовало остальному его крепкому телу. Это выглядело так, будто кто-то взял голову куклы и пересадил ее на туловище фигурки.

«Доброе утро», — ответил Ной. «Мы ищем летающий меч. У вас случайно нет такого?

— Конечно, — сказала Оливия, одарив их широкой улыбкой. Он подошел к стене напротив Ноя и опустил одно из лезвий в середине секции, прежде чем вернуться к Ною и протянуть его. «Посмотрите на это. Какой у вас бюджет?»

«Мы бы хотели, чтобы цена была ниже ста золотых, если это возможно», — сказал Мокси, когда Ной взял меч.

Он был тяжелее предыдущего летающего меча, который он использовал. Частично это могло быть связано с тем, что у этого действительно была рукоять. Лезвие было примерно на три дюйма шире, и все оно было прекрасно отполировано.

Хотя в этом не было ничего экстравагантного, Ной чувствовал, что оружие в его руках было невероятно хорошо сделано. Вероятно, это также выходило за рамки их бюджета.

— Это довольно мало для летающего меча, — дипломатично сказала Олив. «Это довольно мощные наделения. Обычно я не продаю ни одного дешевле, чем за пятьсот, и это самая низкая цена.

Проклятие. Тот торговец в Арбитраже действительно здорово меня подрезал, хоть меч и проржавел до чертиков.

Оливия заметила кислое выражение лица Ноя и откашлялась, совершенно не понимая причину этого.

«Конечно, это не значит, что я не могу работать с меньшим бюджетом. Вы гибки в отношении лимита в сто золотых? У меня может быть что-нибудь за двести.

— Я полагаю, это не это? — спросил Ной, держа меч в руках. — Кстати, это очень приятно.

«Боюсь, что нет», — со смехом согласилась Оливия. Он забрал меч у Ноя и вернул его на место на стене, прежде чем снять еще один из дальнего конца коллекции.

Второй меч был немного тоньше предыдущего, но качество его выглядело почти таким же хорошим. Оно было простым, с несколькими потертостями возле рукояти, но все равно выглядело очень качественно.

«Это двести?» — спросил Ной, стараясь не показаться слишком удивленным.

«Он не самый быстрый, который у меня есть, и не самый отзывчивый или смертоносный. Это тоже не слишком громкое заявление, но со своей задачей справится». Оливия не потрудилась скрыть гордость в своем голосе. «Дешево, но эффективно».

— За двести? — спросил Мокси.

Оливия начала было кивать, но на полпути он издал сдавленный крик и протянул руку. Ной и Мокси развернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ли обхватил рукоять массивного топора одной рукой и поднял его со стены.

Она взглянула на них, держа топор на расстоянии вытянутой руки перед собой. «Как я выгляжу?»

— Проклятые Равнины, ты сильная, — сказала Оливия, широко раскрыв глаза.

«Я знаю.»

«Ли, может, положи это обратно, пока что-нибудь не сломалось», — предложил Мокси. «Мы не можем позволить себе заменить некоторые товары в этом магазине».

«Но сколько это стоит? Из любопытства, — добавил Ной, понизив голос.

Оливия проигнорировала их обоих. Он подошел к Ли, остановился в нескольких шагах, поднял руки, образовав квадрат, и всмотрелся сквозь него. Ли неохотно пошел положить топор обратно на стену.

«Нет! Стоп, — сказала Оливия, хватая рукоять и осторожно толкая ее назад к Ли. «Подожди еще раз».

Ли поднял топор.

«Отодвинь его немного назад».

Оливия схватила топор, еще немного скорректировав стойку, прежде чем сделать шаг назад.

«Почему я это делаю?» — спросил Ли.

«Я хочу тебя нарисовать. Ты бы чудесно смотрелся на моей стене.

«Мне не очень нравится ощущение мокрых вещей на моем теле. Нет, спасибо.»

«Я что? Не рисовать на тебе. Нарисуй себя, — сказала Оливия. «Могу я?»

— Могу ли я оставить себе топор?

Оливия поперхнулась. «Это оружие за восемьсот золотых».

«У меня восемьсот золотых красок».

— Пятьсот золотых за меч и топор, если она позволит тебе ее раскрасить? — предложил Мокси.

Оливия взглянула на Мокси, затем на Ли. Он обдумывал предложение несколько секунд, затем резко кивнул им. «Отлично. Однако некоторое время вам придется постоять на месте. Могу сказать, что все будет идеально. Милая маленькая девочка, вот так с топором в руках? Ха. Я бы никогда не подумал».

«Можете ли вы изобразить, как я этим что-нибудь рублю?» — спросил Ли, глядя на топор. «Было бы круче. Убедитесь, что повсюду летает много крови».

Ной подавил смех.

Я не уверен, что Олив понимает, во что ввязывается.