BTTH Глава 808: ИНТЕРВЬЮ (XIII)

Конечно, дело было не в том, что «она» будет выглядеть смешно при ходьбе. То, как «она» вела себя, компенсировало это. Если бы Ло Ян не наблюдал за всеми тайно, когда вчера вошел в это поместье, он, вероятно, даже не заметил бы этого. Если бы не то, что он наблюдал, он, вероятно, даже не подумал бы, что очаровательная мисс Деверо на самом деле была его обожаемой булочкой с корицей.

Дело не только в «ее» неуклюжей походке. Каждый раз, когда Эдвард, «ее» предполагаемый жених, пытался инициировать скиншип, «она» чуть-чуть вздрагивала, а затем «она» возвращалась к нормальному состоянию, ведя себя влюбленно и кокетливо. Но по-настоящему его продало то, когда он случайно увидел «ее» выражение лица или, скорее, «ее» его отсутствие. И произошло это только благодаря случайности.

Первый был, когда другой прятался за пределами комнаты Уильяма Харкорта, а второй — когда они нашли обгоревший труп. В обоих случаях «София» была застигнута врасплох. Если бы не это, возможно, Луо Ян не смог бы этого увидеть. Тогда он, вероятно, не заподозрил бы ее как одну из четырех.

Честно говоря, сначала он задавался вопросом, была ли другая влюблена в его брата (давайте просто назовем ее так, чтобы избежать подозрений игровой системы). Но если это была она, то он увидел бы безразличие, а не полное отсутствие выражения.

Если бы это был кто-нибудь, они, вероятно, подумали бы, что он поторопился со своими выводами. И, возможно, он был. Даже он так думал. При нормальных обстоятельствах он соберет достаточно доказательств, прежде чем сделает такой вывод. Но дело в том, что он не мог применить слово «нормальный» к этой «Софийной» ситуации.

Почему? Потому что так сказало ему сердце. Можно сказать, что это было просто преимуществом влюбленности. Чтобы так быстро узнать свою булочку с корицей, маленький он внутри своего сердца гордо стоял с высоко поднятым подбородком.

Хотя он задавался вопросом, была ли его булочка с корицей такой же. Сможет ли он все еще узнать его, несмотря на то, что выглядит совершенно по-другому? Но опять же, другой был не таким наблюдательным, когда дело доходило до человеческих взаимодействий. Вероятно, ему требуется вся его сила воли только для того, чтобы сохранить эту роль, которую ему дали. В конце концов, его булочка с корицей была на него не похожа.

Так что он не рассердится, если другой не сможет его узнать. Однако это не означало, что он не «отомстит». Небольшого поддразнивания должно быть достаточно.

Ло Ян вышел из-за стола, а затем потянул стул одного из сидений на противоположной стороне. Затем он жестом пригласил «Софию», которая уже стояла перед ним, сесть.

«София» улыбнулась ему, полная очарования. Как будто «она» уже забыла о случившемся ранее ужасе. — Спасибо, детектив.

Ло Ян только улыбнулся в ответ. Но когда он убрал руки со стула, он «нечаянно» коснулся другого плеча. Он сразу почувствовал, как «ее» тело напряглось. Он сделал вид, что не заметил этого, и снова сел на свое место, выставив это как несчастный случай.

— Начнем это интервью, мисс Деверо? он спросил.

«Пожалуйста, зовите меня просто София. После того, что мы пережили вместе, нас можно было считать друзьями. Вам не кажется? — сказала она с почти манящей улыбкой.

Ло Ян прикусил внутреннюю часть щеки, чтобы не рассмеяться. Действительно, после того, как я узнал, кем была другая, немного тяжело смотреть, как «она» ведет себя так. Особенно если сравнить с тем, как обычно действовала его булочка с корицей. Другой, должно быть, изо всех сил старался не впасть в ООС.

Огромная опора для «ее». Выйти из «ее» зоны комфорта, чтобы убедиться, что они не потерпят неудачу, даже если это означало вести себя как кокетливая, охотящаяся за золотом леди.

Тем не менее, это никогда не было бы не смешно.

— Тогда София, — сказал он. «Честно говоря, я нахожу обращение к вам таким формальным слишком далеким. Особенно, когда у тебя такое красивое имя.

Когда он добавил последнюю часть, он не забыл посмотреть прямо в глаза «Софии», его взгляд был полон скрытого смысла. Поскольку его персонаж был джентльменом, он не мог напрямую флиртовать, как хотел. Так что он мог лишь завуалированно флиртовать.

«София» на мгновение замолчала, «она» выглядела так, будто «она» задавалась вопросом, как «она» должна ответить. Но это длилось недолго. Всего через две-три секунды на «ее» лицо вернулась «ее» обычная улыбка.

— Думаю, твое имя тебе тоже подходит. Джеймс. Очень… по-мужски.

Ло Яну пришлось неоднократно убеждать себя не смеяться и сохранять выражение лица. Если бы он только мог использовать свое окно состояния, он бы уже записал все, что говорил другой.

Он улыбнулся в знак благодарности, прежде чем перейти к интервью.

— София, не могли бы вы рассказать мне, что вы делали рядом с комнатой мистера Харкорта, когда я нашел вас раньше?

«София» показала смущенное выражение лица. — Это… гм, если я вам отвечу, не могли бы вы сначала пообещать мне никому об этом не рассказывать? Особенно моему дорогому Эдди.

«Конечно.»

— Я… мне предложил мистер Харкорт! О, это было так унизительно! Он сказал мне зайти к нему в его комнату, как только все уснут. Итак, я пошел туда. Не согласиться, конечно. Но дать ему часть моего разума. Как он мог сказать такое своей будущей невестке? Я не какая-то блудница! Я простоял перед его комнатой добрых 10 минут, прежде чем решил уйти. Оказалось, что у меня не хватило силы воли на конфронтацию с ним. Кто бы мог подумать, что… это… о, это было так ужасно, что с ним случилось.

Затем «София» продолжала вытирать воображаемые слезы на «своих» глазах носовым платком, который «она» держала.

На этот раз Ло Ян едва сдерживал смех.