Глава 1000: СПЕЦИАЛЬНАЯ ГЛАВА: ОНИ ЧЕРЕЗ 10 ЛЕТ

Глава 1000: СПЕЦИАЛЬНАЯ ГЛАВА: ОНИ ЧЕРЕЗ 10 ЛЕТ

Из машины вышел красивый мальчик. Он выглядел удивительно зрелым для своего возраста, обладая утонченностью, которая противоречила его нежным годам. С лицом, излучавшим очарование и утонченность, он казался старше своих четырех лет и напоминал миниатюрную версию элегантного взрослого.

Одетый в подтяжки и изящный галстук-бабочку, он излучал классический шарм и стиль, подчеркивавшие его врожденную привлекательность. Его светлая, фарфоровая кожа придавала ему ангельский вид, дополняя контрастирующие с ним угольно-черные волосы, обрамлявшие его лицо. Его глаза, также темные и загадочные, сверкали не по годам мудростью и глубиной.

«Детка, подойди и возьми маму за руку»..com

Мальчик взглянул на женщину, которая его позвала. На ней были мягкие широкие брюки и струящаяся белая блузка. Другая была высокой, со стильными короткими волосами, которые идеально подчеркивали ее резкие черты лица. Она не была классической красивой женщиной. Слово «красивый» ей больше подходило.

«Мама, я уже не ребенок», — проворчал мальчик, но все еще держал мамину руку.

Мальчик услышал рядом с собой веселое хихиканье. Он поднял голову и увидел мужчину, весело смотрящего на него сверху вниз. Мужчина, на удивление, выглядел как взрослая версия мальчика.

«Да, наш Сяо Вэй уже не ребенок», — снисходительно сказал он, держа свободную руку мальчика.

Мальчик — Ло Вэй — гордо поднял подбородок. «Скоро я стану старшим братом, так что теперь я большой мальчик».

Мужчина — Ло Жэнь — улыбнулся, а затем посмотрел на свою жену. Его взгляд был полон любви. «Да, через восемь месяцев у тебя будет младшая сестра».

«Брат Рен, мы до сих пор не знаем, девочка это или мальчик», — сказала Юй Цзяо с оттенком увещевания, но румянец на ее лице доказывал, что она, вероятно, надеялась на то же самое.

«Я тоже хочу младшую сестренку», — объявила Ло Вэй.

«Видите, даже Сяо Вэй согласен со своим отцом», — сказал Ло Жэнь.

«Давайте просто зайдем внутрь. Уже почти время церемонии», — сказал Юй Цзяо, меняя тему.

Семья из трех человек направилась к отелю, где отмечалось 100-летие рождения двух младенцев в их семье.

В частном лаундже отеля две матери держали на руках двух спящих младенцев в традиционной одежде. Дизайн одежды был почти идентичен, за исключением того, что одна была розового цвета, а другая — синего.

Эти два младенца стали звездами сегодняшнего празднования 100-летия.

У женщины, державшей ребенка в розовой традиционной одежде, было исключительно красивое лицо. На ней был серебряный чонсам с вышивкой дракона, ее длинные черные волосы были завязаны зеленой нефритовой заколкой. Она больше походила на модель, чем на мать. Ее взгляд на ребенка в ее руках был полон безусловной любви.

Другая женщина, державшая ребенка в традиционной синей одежде, не была такой исключительной, как другая женщина, с точки зрения внешности, но ее поразительные кошачьи глаза были чем-то, что никто не мог легко игнорировать. На ней было лавандовое весеннее платье, которое идеально подходило к ее миниатюрной фигуре. На ее лице отразилось выражение счастья.

«Это так чудесно, что у Мэй Мэй и Руи Руи день рождения в один и тот же день. Ты так не думаешь, сестра Юци?» Ся Ли сказал Су Юци, прежде чем посмотреть на своего мужа. «Это как их близнецы! Правда, дорогая?»

Мужчина, стоящий рядом с Ся Ли, был одет в лавандовый костюм. На других это, вероятно, выглядело бы безвкусно, но его красивое лицо спасло его от той же участи.

Бай Цзе почувствовал противоречие, когда услышал вопрос своей жены. Хотя он не имел ничего против малышки Мэй Мэй, тот факт, что ее матерью была Су Юци, заставил его сказать «нет». Как мог его драгоценный сын быть близнецом дочери его «смертельного врага»?

Когда он не ответил сразу, Су Юци усмехнулась. «Держу пари, что твой муж сейчас думает как чуниб ты».

Лицо Бай Цзе покраснело от смущения. Он собирался возразить, но его жена радостно рассмеялась, тут же остановив его.

«Да, я думаю, это так».

Бай Цзе повернулся к жене со взглядом: «Как ты можешь так меня предать?». «Лжец…»

«Не волнуйся, я все еще люблю тебя, несмотря на это», — сказал Ся Ли, быстро чмокнув мужа.

Затем дверь в приватную гостиную открылась. Красивый высокий мужчина в серебряном костюме с такой же вышивкой в ​​виде дракона. Даже в традиционной одежде его необузданное обаяние невозможно было не заметить.

Он подошел рядом с Су Юци, поцеловав ее в макушку, как будто это было самое естественное, а затем посмотрел на их дочь. Его глаза почти превратились в сердечки, когда он посмотрел на нее.

«Сяо Цзинь, все гости уже прибыли?» — спросил Бай Цзе у своего двоюродного брата.

«Большинство. Ян и Цзи Юнь еще в пути», — ответил Ло Цзинь, прежде чем добавить. «Они взяли с собой ребенка».

Все трое посмотрели на него, когда услышали последнюю часть.

«Давайте поприветствуем ребенка с распростертыми объятиями», — сказал Ся Ли.

Су Юци кивнула в знак согласия.

«Конечно, это необходимо», — сказал Бай Цзе. «Он уже часть нашей семьи».

— Думаешь, церемония уже начинается? — спросил красивый мужчина, сидевший на заднем сиденье машины. В его персиковых глазах читалось беспокойство.

«Не волнуйся, Ян Ян, мы как раз вовремя», — сказал красивый мужчина на водительском сиденье после того, как припарковал машину.

«Я доверюсь суждению брата Цзи Юня», — сказала Ло Янь со смехом.

Затем двое вышли из машины после того, как она была припаркована. Они собирались идти к отелю, когда заметили, что ребенок, сидевший рядом с Ло Яном, не последовал за ними.

Ло Янь посмотрел на Шэнь Цзи Юня, и тот кивнул. Он обернулся и немного наклонился, чтобы посмотреть на ребенка, все еще сидящего в машине.

Четырехлетний мальчик, который выглядел намного меньше своего возраста, был худым и бледным. Его волосы были чисто белыми, и даже ресницы вокруг глаз тоже были белыми. Эта пара розоватых глаз смотрела вниз.

На его лице явные признаки альбинизма. Но эти уникальные особенности сделали мальчика еще красивее. Словно маленький зимний эльф, обитающий в загадочном мире.

Тонкие пальцы мальчика возились с его одеждой. Любой мог видеть, что мальчик сейчас очень нервничал.

Увидев это, Ло Ян почувствовал, как его сердце дрожит. Но он решил не показывать своего беспокойства и вместо этого одарил собеседника яркой улыбкой. «Пойдем, Чжу-эр».

Мальчик поднял голову и посмотрел на протянутую ему руку, затем на прекрасное лицо человека, который теперь был его отцом. Он не хотел его разочаровывать. Итак, несмотря на свои страхи и переживания, он все же протянул руку и вышел из машины.

Прежде чем он успел сделать шаг, его папа Ян присел на корточки и мягко посмотрел на него. «Чжу-эр, нечего бояться. Разве мы с папой Юном не здесь? Мы всегда будем здесь, чтобы защищать и любить тебя».

«Правильно. Потому что ты наш сын», — добавил Шэнь Цзи Юн, также приседая, чтобы быть на уровне глаз сына.

Мальчик прикусил нижнюю губу. — Н-но что, если я им не-нравлюсь? — спросил он, его голос дрожал, как будто он собирался заплакать.

«О, Чжу-эр, этого не произойдет. Наша Чжу-эр такая красивая. Как ты можешь кому-то не нравиться?» — Сказал Ло Ян, нежно поглаживая волосы мальчика.

«Да, очень красиво», — продолжил Шэнь Цзи Юнь, подняв большой палец вверх.

Мальчик покраснел. Его отцы были единственными, кто называл его красивым, хотя все, что он слышал за всю свою жизнь, — это оскорбления по поводу его внешности. Каким-то образом его нервозность утихла из-за комплимента отца.

«Кроме того, теперь они тоже твоя новая семья. Точно так же, как мы втроем стали семьей. Так что бояться абсолютно нечего», — сказал Ло Ян.

Мальчик кивнул.

«Скажи мне, Чжу-эр. Как тебя зовут?» — спросил Ло Ян.

Мальчик посмотрел на своего папу Яна, побуждая его ответить. Затем он взглянул на папу Юна. Глаза собеседника тоже были полны ободрения. Оба они придали ему смелости.

Он глубоко вздохнул и сказал голосом, полным убежденности: «Я Ло Тянь Чжу, сын Шэнь Цзи Юня и Ло Яня».

Если вы обнаружите какие-либо ошибки (неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.), сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.