Глава 238. Убить пчелу (1)

Милфаг испустил долгий вздох. «Верно. Я знал, что дела идут слишком хорошо».

«…» Шин Сон Хён молча согласился. Он также думал, что Волшебную Башню было слишком легко завоевать.

«Конечно, без Джу-Ха было бы довольно хлопотно…»

Но это было все, что могло быть — раздражение. С талантливым пользователем элементалей завоевание было легким. На самом деле настолько просто, что не имело смысла ставить комиссию на уровень S.

Но как только они ступили на седьмой этаж, его мнение изменилось.

«Мы должны были прийти сюда как небольшая группа элиты».

Что бы ни находилось в этой комнате, оно могло легко вывести из строя большую толпу талантливых игроков. Он даже не мог мельком увидеть, что это было, но его инстинкт Неба предупреждал его об опасности.

— Как мы не почувствовали его с нижних этажей? Милфаг задумался. Вернувшись в базовый лагерь, они смогли ощутить массивную порочную ауру, исходящую от башни. Но он исчез, когда они вошли в башню, что было подозрительно.

«…Я думаю, это потому, что это волшебная башня. Маги, наверное, поставили мощные барьеры между этажами, чтобы не мешать друг другу своими экспериментами, — предположил Шин Сон Хён.

«Имеет смысл.»

«Давайте сейчас сосредоточимся на враге перед нами».

«Верно. Похоже, это мерзкий каннибал, — сказал Милфаг, глядя на крылья и останки пчелы. Что бы это ни было, оно, похоже, много съело. Перед ними были сотни мертвых пчел.

«Капитан Гонг».

— Д-да?

Шин Сон Хён указал на дверь. «Бей так сильно, как только можешь. Я хочу посмотреть, как он отреагирует».

«Хорошо, тогда…» Она встретилась глазами с Гасманом, и он кивнул. Тогда Газман засучил рукава, и из отверстий начал просачиваться дым. Он покрыл землю и быстро достиг комнаты.

Со Джун Хо что-то заметил. — Он другого цвета, чем дым раньше?

«Это усыпляющий газ. И он довольно легко воспламеняется. Какой бы сильной ни была его сила воли, она должна быть…»

— Киаааааааааа!

«Блядь!»

«Ааааа!»

Игроки заткнули уши от крика мутанта. У некоторых из них пошла кровь из барабанных перепонок, в то время как большинство из них пошатнулись от шока.

— Ч-черт… — выругался Милфаг, прислонившись к стене. «У него потрясающие голосовые связки».

Он сумел взять себя в руки и покачал головой. Его глаза были полны замешательства. «…?»

Что-то лениво стояло перед ним. Он не знал, когда оно прибыло туда. Все, что он знал, это то, что оно появилось, как только он выздоровел.

— Что это за парень?

У него был очень странный вид. Это не был ни человек, ни пчела, ни животное. Это больше походило на их комбинацию.

— Голова и крылья пчелы… С человеческим туловищем и ногами сороконожки?

Было похоже, что кто-то смешал его части вместе, как куклу, и его пропорции тоже были нарушены. По сравнению с огромной головой осы ее человеческий торс был очень тощим. В сочетании с его бесчисленными многоножками его внешний вид был очень запутанным.

‘Но…’

От этого он только больше нервничал. Хотя это выглядело странно и неуклюже, оно излучало мощную ауру.

«…»

Как только Игроки поняли, что это было, они замерли. Они не совсем знали, что делать. В такой ситуации безрассудная атака может иметь для них неприятные последствия.

«Тск».

Шин Сон-Хён облизнул зубы. Он понял, что они не могут сражаться в таком месте, как это.

«Мы в коридоре, и там еще десятки игроков, которые еще не подошли».

Даже если бы они убежали, они все равно не смогли бы сражаться. Монстру было бы слишком легко вырваться на свободу.

«Подниматься.» Лестница, ведущая на следующий этаж, находилась с другой стороны. Не говоря ни слова, Шин Сон Хён пошел вперед, излучая магию.

«Ой».

«Это… сила Небес?»

Игроки дрожали, когда на них давила аура Шин Сон Хёна. Это был первый раз, когда они были благодарны ему за то, что он был их союзником. Если бы им пришлось столкнуться с такой мощной аурой на поле боя, они бы просто умерли от удушья.

Весь пол был сжат. Шин Сон Хён применил ту же атаку, что и раньше, чтобы расплющить сотни пчел.

— Киии?!

Однако мутанту удалось выдержать нападение. Его тело просто сгорбилось, как будто на его плечи легла огромная тяжесть.

«Насекомое, следуй за мной на первый этаж». Первый этаж был приемной, поэтому там было всего несколько кабинетов. Это было бы гораздо лучшее поле битвы, чем здесь. Там Шин Сон Хён сразится с монстром. Если они сразятся один на один, он был уверен, что сможет раздавить жука.

«М-мастер!» Прежде чем Гонг Джу-Ха успел закончить крик, пол рухнул, и монстр упал на нижний этаж.

Шин Сон Хён бесстрастно оглянулся. «… Продолжайте подниматься. Если тебе случится найти кого-нибудь посильнее этого ублюдка, беги и не оглядывайся».

Отдав краткий приказ, он спрыгнул в большую дыру.

Хлопни! Бам!

Звук рушащихся полов постоянно отдавался эхом. Каждый раз, когда это случалось, монстр кричал от боли, заставляя башню звенеть своими криками.

«…Владелец.» Лицо Чан Кён Хуна побледнело. Шин Сон Хён был сердцем Гоблина. Если бы он был хоть немного ранен, боевые силы Гоблина в целом ослабли бы.

— Чего ты стоишь?! — взревел Милфаг. Он скрежетал зубами и злился.

‘Ты идиот…’

Он ничего не мог сделать перед лицом мутанта. Однако Шин Сон Хён спокойно оценил ситуацию и перетащил монстра на поле, где у него будет преимущество. Нетрудно было представить, какие ужасы последовали бы, если бы не его сообразительность.

— Разве ты не слышал его? Мы поднимаемся».

Милфаг был в ярости от собственной некомпетентности.

«Я не знал, что между нами будет такая большая разница. Какой я король наемников?

Раньше он думал, что единственная разница между ними будет заключаться в их навыках и что у него будет преимущество с его опытом выполнения стольких поручений.

Однако Милфаг сильно ошибался. Посреди опасности — в самый важный момент — Шин Сон Хён реагировал лучше, чем он. От разочарования из-за всего этого дым пошел из его ушей.

«Мы поторопимся и убьем там короля или королеву и присоединимся к Шин Сон Хёну!» Он взял на себя инициативу, пытаясь оправиться от показной неумелости. Он был первым, кто ступил на восьмой этаж.

‘Нет ничего…’

Он не чувствовал ничего подобного от мутанта ранее на этом этаже. На это место уже обрушилась беда, и кроме трупов пчел здесь ничего не было. Это было похоже на ужасы, которые они видели на седьмом этаже.

«Этот ублюдок… Он ел жуков и яйца, спускаясь по этажам». Он начал понимать, что происходит. Мутант понял, что Большая шестерка намного сильнее, чем он ожидал, поэтому начал каннибализировать свою собственную.

— Это была пчелиная матка?

Милфаг повернулся к Со Джэ Гилю. «Привет, бывший пчеловод. Было ли чудовище из прошлого пчелиной маткой?

«Хм? Нет… Нет, этого не должно быть.

«Почему ты это сказал?»

«Ее голова и крылья отличались от пчелиных маток. На самом деле они выглядели как типичные рабочие пчелы. И хотя пчелиные матки сильнее других пчел… В этом нет большой разницы. Скорее всего, это был один из королевских охранников пчелиной матки.

Это означало, что пчелиная матка была где-то в другом месте, вероятно, на десятом этаже… Милфаг посмотрел на потолок и побежал вверх по лестнице.

— Н-не ходи один! Киора взвизгнула и последовала за ним. Девятый этаж напоминал лабораторию.

«Фу…»

«Блех!»

Игроков с более слабым желудком вырвало. Он был заполнен трупами множества разных видов жуков и животных, и гнилая вонь щипала их носы. Были и странные мутанты, выглядевшие так, словно они были результатом скрещивания, и они висели на крюках под потолком, как свиньи на бойне.

«Они, должно быть, пытались развиваться и стать сильнее с этим». Находясь в ловушке, пчелы пытались заставить себя развиваться.

— …Они все мертвы. Милфаг подтолкнул каждого из висящих мутантов. Никто из них не шевельнулся. На самом деле они были настолько уродливы, что трудно было представить, что когда-то они были живыми. «Возможно, единственный успешный объект, который они сделали, был тот, который был раньше…» Также вероятно, что монстр родился всего день или два назад. Он, должно быть, начал поедать других, как только родился, так как должен был страдать от голода.

«Джоэл!» — кричала Киора. «Его тело! Он был похож на Джоэла! У него были шрамы возле сердца!»

— …Джоэл из «Лабиринта»? — спросил Милфаг.

«Ага. Его убили вчера во время разведки и уволокли. Это парень.

«…» Он понятия не имел, как пчелы смогли использовать такие передовые методы. Это место было закрыто на сотни лет, и было слишком странно судить о нем, руководствуясь здравым смыслом. — Пойдем на десятый этаж.

С этими словами Милфаг поспешил вверх по лестнице. Киора бросилась следовать за ним, но встретила его спиной, когда он смотрел пустым взглядом.

— Босс, что случилось?

«…» Милфаг молчал. Все, что он мог сделать, это смотреть в ужасе. — …Эй, бывший пчеловод.

«Д-да! Ты звал меня?» Со Джэ Гиль протиснулся сквозь толпу у подножия лестницы.

Милфаг поднял толстый палец и указал на него. — Как мне это принять?

— Это… — глаза Со Джэ Гиля расширились, когда он проследил за пальцем Милфага. Все стены были разрушены, из-за чего десятый этаж казался одной большой комнатой. В конце его была большая пчела размером с валун. У него были крылья и грудь пчелиной матки.

«Н-нет…»

Самое главное, она была мертва. Стена позади нее была забрызгана зеленой, похожей на сок, кровью, а ее тело было изрешечено дырами. Это определенно не была естественная смерть.

«Очевидно, что ее убили, но не похоже, что это дело рук Игрока», — сказал Милфаг. Судя по состоянию ее тела и сока, она умерла не вчера и не два дня назад. Она определенно умерла по крайней мере пару недель назад.

Со Джэ Гиль сглотнул. «Если бы ее не убил Игрок, это было бы делом рук рабочей пчелы».

«Рабочая пчела? Они могут убивать королев?

«Да.» Со Джэ Гиль кивнул. «Если они решат, что пчелиная матка больше не может выполнять свои обязанности, рабочие пчелы устроят государственный переворот и убьют ее».

«Что? Я не понимаю.» Брови Милфага нахмурились. — Разве ты сам не говорил? Вы сказали, что когда пчелиная матка умирает, колония теряет свою иерархию и что они нападают друг на друга.

«Как правило, да. Но… Другое дело, если рабочие пчелы сами решили устроить государственный переворот».

«Как же так?»

«Мы называем это «суперседурой». Когда пчелиная матка умирает, колония инстинктивно понимает, что потеряла своего лидера. Рутина их жизни рушится».

«Итак, что же они делают?»

«Старшие из рабочих пчел соберутся вместе и примут решение». Они выберут новую королеву на основе голосования. Конечно, она будет только номинальной маткой и не сможет выполнять все обязанности пчелиной матки. Колония по-прежнему сможет функционировать, но будут рождаться только трутни. Колония неизбежно рухнет.[1]

«…Мне жаль. Я должен был понять это, когда мы увидели, что пропорции колонии неверны». Со Джэ Гиль прикусил губу, выглядя пристыженным.

— Эй, не размышляй в одиночестве и скажи мне прямо. Что делает колония, чтобы выжить? — призвал он.

— …Они вторгаются в другие колонии, — нервно сказал он. «Они находят другой улей, убивают матку, поглощают рабочих пчел и заставляют их работать».

«…» Милфаг наконец понял, почему в Блэкфилде появилась трещина. «Эти проклятые насекомые… Они пытаются поработить людей, чтобы выжить?» Его лицо исказилось. «Итак, как нам найти фальшивую королеву?»

«Рабочие пчелы, которые становятся матками, обычно работают так же, как и другие. Нет никакого способа найти фальшивую матку в стае рабочих пчел».

«…Что?»

«Конечно, они все равно обычно крупнее других рабочих пчел…» Он замолчал. Хотя за окном все еще было светло, тяжелая тень начала покрывать небо, когда тысячи пчел летали вокруг Волшебной Башни. — Честно говоря, я не думаю, что среди них удастся найти королеву.

— … — Милфаг ударил кулаком по стене. — Черт, значит, мы ничего не можем сделать?

Все молчали. Они были слишком сосредоточены на конечной цели, что только что поняли, что шли в неправильном направлении. Теперь они не знали, что делать.

— Сначала… — Милфаг быстро взял себя в руки. Он уже вел себя как идиот раньше, и одного раза было достаточно. «Мы встретимся с Шин Сон Хён. Мы подумаем, что нам делать дальше, после того, как мы убьем пчелу-мутанта».

«Хорошо, тогда я скажу всем, чтобы начали спускаться…»

— В этом нет необходимости.

Бицепсы Милфага набухли, и он ударил кулаком по земле.

Крушение!

Он создал для них путь, по которому они могли бы спуститься.

«Этот негодяй, раньше он выглядел довольно круто». Милфаг фыркнул, выглядя довольным. Он прыгнул в созданную им дыру.

1. Для справки: все рабочие пчелы самки, но бесплодны. Трутни — мужчины, и они не могут работать или создавать мед. ☜