Глава 333

ХЕЛЬ СКАНИРОВАНИЕ

Присоединяйтесь к нашему Discord, чтобы получать обновления о релизах!

https://discord.com/invite/dbdMDhzWa2

——————

Глава 333: Комната для спаривания (1)

Звук волн, разбивающихся о скалы, разбивающихся в пену.

[Разве всё не было плохо, когда мы были вместе? Давай больше не увидимся?]

В ухе Викира раздается голос феи.

-Дин!

[Выход с 4 этажа, «Остров Черного моря»]

[Выход с 5-го этажа, «Пустыня лихорадки»]

[Выход с 6-го этажа, «Зона затопления леса»]

[Выход с 7-го этажа, «Руины из слизи улитки»]

[Выход с 8-го этажа, «Руины охотников за людьми»]

[Вход на 9-й этаж, «Лаборатория Демонического Дракона»]

Одновременно Викир чувствует, как его тело опускается вниз.

«Ах, вот каково это — пропускать этажи».

Ощущение, идущее от паха к черепу, испытываемое при езде вниз на высоком замковом лифте, падении сверху вниз на аттракционе или прыжке со скалы во время тренировки, вызывает резкое покалывание.

Перед глазами Викира быстро менялась обстановка, проносилось, как панорама, несколько жестоких пейзажей.

Пустыня, в которой из-за сильной жары и засушливости не осталось ничего, кроме песка и сгоревших деревьев.

Болото, густо заселенное высокими деревьями и грязью по пояс.

Разрушенный город, покрытый жуткой слизью.

Древняя цивилизация, кишащая варварами-каннибалами.

Пройдя сквозь них, Викир наконец провалился в ворота 9 этажа.

С этого момента этой зоной управляет не фея, а ее начальник.

…Там!

Упав на землю, Викир перекатился, чтобы минимизировать удар.

Подняв голову, он увидел вокруг себя странные вещи.

Кубовидная комната, окруженная полупрозрачными стенами.

Просторное помещение наполовину было заполнено мягкими опилками.

Деревянные щепки размером с ноготь были тонко сбриты, как кусочки бумаги для каллиграфии.

Когда они были сложены высоко, где-то было уютно и уютно.

В углу стояла большая миска, вокруг которой катались несколько красных, зеленых и синих конфет.

Напротив из трубы ритмично капали капли воды, а рядом находилось большое колесо для бега внутри.

Этот пейзаж был похож на…

[Это похоже на вольер для хомяков.]

[Скрип-скрип-]

Декарабия и Беби-мадам прокомментировали.

Викир мог только кивнуть головой.

Независимо от того, узкое или широкое, это пространство. Опилки были завалены довольно высоко. Кормушка с подачей воды. Даже колесо.

С какой стороны ни посмотри, это вольер для хомяков.

Скрип-скрип-скрип-

Подобно хомякам, роющим туннели в опилках, Викир делал то же самое. Инстинктивно он создал нору со склоном из холмов опилок. Войдя во внутреннюю комнату и прилёг, он почувствовал себя уютно и тепло.

— Если подумать, этот этаж назывался лабораторией. Это была рассадник демонических драконов, созданный для экспериментов. Вероятно, это было место, где выращивали и взращивали что-то необходимое для экспериментов.

Вспомнив информацию из мемуаров героев, которые он читал перед регрессом, Викир вспомнил подробности об этом этаже.

«Потомки драконов, объединившихся с демонами, место Демонических Драконов. Существа, которым обычные искатели приключений не осмеливаются бросить вызов.

По сути, этот этаж был лабораторией, управляемой абсолютной сущностью. Точно так же, как люди выращивают лабораторных мышей в лаборатории, в исследовательских или экспериментальных помещениях всегда есть питательная среда.

«…Я помню, как слышал об этом. Место, случайно встречающееся всем претендентам в какой-то момент. Пространство, где проводятся эксперименты с использованием разумных существ со всех этажей башни. Лаборатория по выведению боссов и обычных монстров, размещаемая на сцене и создающая подвиды, подчиненные и варианты».

Этот этаж не обязательно может быть девятым. Кто-то мог войти со 2-го этажа, кто-то с 13-го, а кто-то даже с 50-го. Но одно можно сказать наверняка: сложность миссии на этом этаже — «все или ничего». Это либо очень легко, либо очень сложно.

Викир приложил силу, ударив по полупрозрачной стене перед собой. …Там! Как и ожидалось, стена оказалась прочной. Без силы уровня мастера сломать его казалось невозможным.

[Действительно. У феи были сомнения. Я думаю, он думал, что отправка нас прямо сюда может помешать нам.]

Слова Декарабии были верны.

Викир оказался в ловушке внутри. Как хомяк в клетке.

— …Тогда не нужно спешить. Как бы он ни злился, ему не удалось сломать эту стену. Зная об этом факте из воспоминаний героев, Викир стал неторопливо прогуливаться по периметру вольера.

Проходя через опилочные холмы по колено, мимо кормушки и водопровода, мимо колеса, он вскоре увидел перед собой высокую стену. Викир приблизил лицо к стене. Внезапно он начал смутно видеть пейзаж за пределами ограждения сквозь полупрозрачную стену.

— …Древний язык? Видны были знаки, написанные на языке давно исчезнувшей Империи. Имея те небольшие знания, которые он получил на уроке культурологии, Викир начал осторожно читать надписи на вывесках.

[Инкубаторий]

[Комната сбора урожая]

[Камера для откладки яиц]

[Камера кровопускания]

[Боевая арена]

За этими знаками располагались ограждения из полупрозрачных стенок, каждая из которых имела соответствующую маркировку. Нынешнее место, где оказался в ловушке Викир, выглядело похоже. В инкубаторе было отложено бесчисленное количество неопознанных яиц. В тусклом свете жилки яичной скорлупы, казалось, пульсировали, словно готовые вылупиться в любой момент.

В комнате для сбора урожая бесчинствовали монстры, захваченные с каждого этажа. Насекомые, звери, летающие существа, водные существа, ракообразные и другие… Среди них было несколько огров, все сидели, сгорбившись, в углах комнаты с пустыми выражениями лиц, казалось, уже сломленными.

В камере откладки яиц монстры, выглядевшие беременными, тяжело дышали, готовясь к родам. У каждого из них были гротескно раздутые животы, вероятно, в них вводили какое-то странное вещество.

В камере кровопролития из многочисленных монстров высасывали кровь, напоминающую засохшую шелуху. Каждый из них, казалось, жаждал немедленной смерти, но находился в состоянии постоянной агонии.

«…»

Среди них больше всего Викира заинтересовало пространство напротив.

На боевой арене бесчисленные монстры сражались изо всех сил, царапая и бодаясь головами, словно пытаясь убить друг друга.

Тук! Рев…!

Судя по произошедшим значительным толчкам, казалось, никто из них не был обычным зверем. Словно полагая, что только один человек, который в конечном итоге выживет, сможет выбраться из этого неразрушимого пространства, они действительно яростно сражались.

А кроме того, вокруг были разбросаны различные ограждения с нечитаемыми надписями. Нынешнее пространство, где оказался в ловушке Викир, было лишь одним из них.

«Какой цели может служить это пространство?» Викир поднял голову и посмотрел вверх. И вот, к этому вольеру тоже была прикреплена табличка. Викир осторожно прочел едва различимые слова.

«…Комната для спаривания?» Спаривание, сексуальная активность между существами мужского и женского пола с целью размножения.

«Я понимаю. Так что это была фабрика, где монстров, захваченных за пределами башни, разводили и воспроизводили для производства различных подвидов, подчиненных и вариантов второго поколения». Люди также управляют такими объектами для домашнего скота.

Однако пребывание внутри ощущалось иначе, чем ожидал Викир. В соседней комнате для спаривания, казалось, в тревоге бродили несколько монстров. Но было одно решающее различие между комнатой спаривания, где были пойманы другие монстры, и той, где был пойман Викир.

«Почему я здесь один?» Викир на мгновение задумался. Человек не может спариваться в одиночку. Наверняка здесь должна быть особь женского пола, с которой можно составить пару.

Но в этом загоне был только Викир.

«До меня здесь должен быть еще один претендент… Если есть женщина, которая прибыла сюда раньше меня, я могу получить от нее информацию. Информация о том, что нужно, чтобы сбежать отсюда. Но это будет лучший сценарий».

В худшем случае женщина здесь уже может быть психически неуравновешенной или наполнена злобой. Кто знает, какие ужасные переживания она могла пережить по пути сюда.

«Возможно, ее нормальная личность и ценности уже рухнули», — подумал Викир. Без героической силы духа было бы невозможно сохранить здравомыслие в этой башне.

Поэтому Викир оставался бдительным, опасаясь своего окружения. В конце концов, он не мог предсказать, когда и где может возникнуть скрытая угроза.

Но потом…

Ззззинг!

Под холмом, где стоял Викир, внезапно открылись ворота. И выкатился человек.

«Ой-где я сейчас?»

Человек, потирая голову, наполненную белыми блестящими волосами, встала, безошибочно одетая в платье Академии Колизей. Когда она с тревогой огляделась вокруг, Викир не мог не вздохнул, увидев знакомое лицо.

‘…Дерьмо’

——————

ХЕЛЬ СКАНИРОВАНИЕ

[Переводчик – Клара]

[Корректор – Счастливчик]

Присоединяйтесь к нашему Discord, чтобы получать обновления о релизах!

https://discord.com/invite/dbdMDhzWa2

——————