Глава 156-157: Эмоции.

После того как они покинули дворец, Карлайл и Елена погрузились в молчание. И только когда они достигли развилки, Елена нарушила тишину.

— Я пойду этой дорогой.

Она отвернулась, когда—

Так.

Чья-то рука схватила Елену за запястье. Она вопросительно посмотрела на Карлайла, который ответил более твердым голосом, чем обычно:

— Я не знаю, что она тебе дала, но что бы это ни было, избавься от этого сейчас.

— Если я получу подарок от императрицы, пойдут сплетни. Не волнуйся, у меня есть план.

— … Ты заставляешь меня беспокоиться о тебе.

— Тебе незачем беспокоиться обо мне.

Брови Карлайла поползли вверх от слишком уверенного ответа Елены, но она отказалась отступать. Она знала, что Карлайл беспокоится, но сейчас он не понимал ее положения.

— Я не маленькая девочка, парящая у кромки воды. Ты будешь сердиться только потому, что я еще не рассказала тебе о подарке императрицы?

Он стиснул зубы, но сказать ему было нечего.

— Не забудь про наш контракт, Карли.

Не то чтобы она так легко приняла это решение. Получив растение от императрицы, она первым делом должна была найти решение, а не бежать к Карлайлу при первых признаках опасности. Она приехала в Императорский дворец не для того, чтобы зависеть от него, а чтобы в конечном счете сделать его императором и спасти своего отца, брата и Мирабель. Она не вынесет, если снова потеряет их в этой жизни. Чем отчаяннее становилось ее сердце, тем тяжелее становилось бремя на плечах Елены.

— …Ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое, что бы ты ни делала?

— Я этого не говорила. Я просто хочу, чтобы ты мне доверяла.

Меньше чем через год Павелюк попытается захватить трон. Когда Елена вернулась в прошлое, ее кровь словно высохла, когда она поняла, что у нее осталось так мало времени. Она делала для Карлайла все, что могла —сражалась на мечах, играла в силовые игры, жила во дворце. Иногда, однако, чрезмерная заботливость Карлайла угрожала преградить ей путь.

— … Ты ошибаешься. Дело не в том, что я не верю в твои способности. По правде говоря, я восхищался всем, что ты делала до сих пор.

Рубиновые глаза Елены сверкнули от неожиданного ответа. Она думала, что он не верит в ее решения, так как всегда пытался остановить ее, когда она пыталась что-то сделать.

Карлайл продолжил мягким голосом.

— Доверять тебе и беспокоиться о тебе — это совсем другое. Императрица, как известно, порочна и умна, как дома, так и за границей. Я не могу оставить тебя беззащитной перед ней.

— Но если ты собираешься стать императором …

— Какого черта ты так зациклилась на том, чтобы я стал императором?

— …!

Елена онемела от изумления. Карлайл, может быть, и невежественн, но это потому, что она не могла признаться в своих мотивах. Она не была уверена, насколько он поверит в ситуацию, которая не может быть объяснена логически.

‘…Мне повезет, если он не увидит во мне сумасшедшую.’

Елена не ответила, и Карлайл продолжил с подозрением в голосе.

— Я думал, ты хочешь стать императрицей, потому что хочешь богатство, но тебе это совершенно безразлично… я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я стал императором.

К ее удивлению, Карлайл, казалось, угадывал мысли Елены все то время, что они были вместе. На самом деле, все, что он сказал, было правдой. Она не была жадной до богатства или власти. Она хотела защитить то, что у нее было. Никто не знал, как ужасна была ее прошлая жизнь, как она дрожала в суровые зимы, доживая дни на куске хлеба, с одной только мыслью в голове.

‘Я хочу увидеть свою семью…’

Она провела эти десятилетия, одержимая сожалением и гневом. Испытав адскую жизнь, она получила чудесный шанс изменить свою судьбу. Она решила, что должна изменить свое будущее любой ценой, невзирая на боль и жертвы.

— Когда ты станешь императором…я надеюсь, что когда-нибудь смогу объяснить тебе это с улыбкой.

Карлайл нахмурился от серьезности ее тона. Поэтому она не могла сказать ему прямо сейчас.

— Ты оставляешь меня с большим вопросом.

— Забудь пока об этом. Важно то, что я буду безмерно поддерживать тебя на твоем пути к императору.

Глаза Елены и сложный взгляд Карлайла встретились в воздухе.

Хвинг

Теплый весенний ветерок пронесся мимо них, и Елена подняла руку, чтобы удержать выбившиеся пряди от ветра. Карлайл поднял руку и поправил ее прекрасные золотистые волосы. Это был особый жест без физического контакта….

Странное чувство нахлынуло на Елену. Это было что-то, чего она никогда не чувствовала раньше в своей жизни.

‘…Что это такое?’

Елена вопросительно посмотрела на прекрасно вылепленное лицо Карлайла. Его рука медленно опустилась вниз, когда он поправлял ее волосы, затем его пальцы прошлись по ее подбородку. Это было действие, в котором она едва чувствовала его прикосновение, но тем не менее, небольшая рябь пульсировала в ее сознании.

— Извини, но я не думаю, что перестану волноваться за тебя.

— … !

— Я не вынесу, если императрица попытается причинить тебе вред в моем присутствии.

— …Карли.

Несмотря на мягкий голос Елены, Карлайл упрямо продвигался вперед.

— Я не понимаю, о чем ты сейчас думаешь. Но есть одна вещь, которую ты упускаешь из виду.

— …Что это?

— Твоя безопасность.

— Меня это волнует—

— Нет, каждый раз, когда я вижу тебя до сих пор, ты, кажется, не считаешься с собой. Я больше не буду спрашивать, почему ты хочешь стать императрицей, но запомни одну вещь.

В глазах Карлайла читалось глубокое волнение, которое она не могла определить.

— Без тебя … нет ничего.

Кунг-кунг.

Небольшая рябь в сознании Елены превратилась в огромную волну, и ее красные глаза расширились. Она никогда не думала, что он скажет ей такие слова. Елена была готова прыгнуть в огонь, держа в руках банку с маслом, но Карлайл как будто говорил ей, чтобы она сначала заботилась о себе.

— …

Ей было трудно придумать, что сказать. После всего, что она услышала, стоит ли сердиться на него? Должна ли она попытаться остановить его от ненужного беспокойства? Или возможно…

Должна ли она сказать спасибо?

Мысли Елены путались в ее голове, и выражение ее лица застыло, как будто ее окатили холодной водой. Однако Карлайл, похоже, ошибся в выражении ее лица и с горькой улыбкой опустил руку.

— Увидимся позже за ужином.

Это было частью их контракта -есть вместе каждый день. Карлайл расстался первым, пообещав следующую встречу.

Ттубеог ттубеогеу—

Она застыла на месте, глядя в спину Карлайла, пока он не исчез.

‘…Почему он так говорил? ‘

Карлайл уже не в первый раз беспокоился о Елене. На этот раз, однако, все было по-другому. Он сказал, что без нее ничего нет, и в ее ушах это прозвучало так: «ты важнее всего на свете.’

Возможно, это было слишком великодушное толкование. Но как бы то ни было… это тронуло сердце Елены.

Кун-кун-кун-кун.

Сердце бешено колотилось в грудной клетке. Она не знала названия эмоции, когда Карлайл коснулся ее волос,но теперь знала.

Это был «кайф».

*

*

*

После свадьбы Елены особняк Блейзов превратился в настоящий улей деятельности. Тот, кто оказался самым загруженным из всех был дворецкий Майкл.

— Вы все готовы войти во дворец завтра?

Мэри ответила энергичным кивком.

— Утвердительный ответ.

Свадьба была завершена, и некоторые из слуг готовились прибыть в Императорский дворец, чтобы позаботиться о Елене. Часто, когда аристократ женился, они брали знакомых слуг из своих семей, и Елена, как Наследная Принцесса, нуждалась в большем количестве людей, чтобы удобно заботиться о ней.

— Горничные почти готовы…

О списке служанок, отправлявшихся в Императорский дворец, Елена уже позаботилась. Несколько других слуг, однако, не были хорошо знакомы с Еленой, и она предоставила Майклу выбирать тех, кому можно было доверять. Майкл не придал этому большого значения и сказал домочадцам Блейза, что им нужна дополнительная помощь в Императорском дворце….

Кун, которого наняли некоторое время назад, вызвался добровольцем. Майкл вспомнил, каким мертвым стало лицо Мирабель, когда она узнала об этом, и прижал пальцы к виску.

— Что, черт возьми, должно произойти?

Мэри, стоявшая напротив Майкла, широко раскрыла глаза.

— Хм? Что ты сказал?

— Н-ничего …

Майкл убедился, что Мэри полностью готова, и пошел проверить комнату другой горничной.

— Хорошо отдохни, Мэри.

— Да, благодарю вас.

Майкл наконец вышел из маленькой комнаты.

Ккииг, так!

Дверь захлопнулась с громким щелчком, и Мэри повернулась к чемодану, который она упаковала, со сложным выражением на лице. У нее почти ничего не было, поскольку семья, которой она служила, обеспечивала ее всем необходимым.

— …Ну.

Мэри тяжело вздохнула и вытащила предмет, который она тайно спрятала в чемодане. Это было письмо от Тильды, неожиданно пришедшее вчера вечером. Тильда была подругой Софи и в настоящее время работала у Леди Селби. Кроме того, она долгое время работала на семью Блейз.

— Почему она посылает мне письмо именно сейчас?

Она еще не открыла конверт, и ей было интересно, что там внутри. Когда Тильда неожиданно получила письмо от Софи, она разорвала платье Елены в клочья и убежала.

Теперь перед Мэри лежало письмо. Она не решалась прочесть его содержание, но отказываться от него было все равно, что игнорировать дух товарищества, который они создали. Мэри хотела сначала рассказать об этом Елене, но побоялась, что это будет ошибкой.

‘Хорошо. Я только взгляну на него и скажу ей, если будет что-то странное.’

Решившись, Мэри наконец открыла запечатанный конверт.