глава 210-211: Я вернулся.

Кун был сиротой. Он никогда не видел своих родителей в детстве, так что, вероятно, он был сиротой.

Он также был рабом. Клеймо на его плече обозначало его как такового, и в то время его называли рабом девяносто пятого года.

— Раб девяносто пять, попробуй еще раз.

Кун с раннего детства обучался в знаменитой гильдии убийц. В то время существовали, возможно, сотни рабов того же возраста, которые были обучены, как Кун. Дюжина детей умирала в день от суровых тренировок, и еще дюжина приходила им на смену. При таком быстром повороте событий Кун не мог припомнить, чтобы мальчик спал рядом с ним.

Однако Кун с самого начала не был рабом в гильдии убийц.

Самое раннее воспоминание Куна было о том, как он был рабом маленькой девочки. А у этой маленькой девочки было социопатическое любопытство.

— Насколько жарко будет, если я положу эту сигару на твое тело?

Любимое развлечение девушки состояло в том, что ее слуги держали Куна, пока она прижимала горячий конец сигары к его груди. Она всегда улыбалась, когда видела, как Кун корчится от боли.

— Я же говорила тебе, что мои туфли всегда должны быть начищены. Ты что, забыл об этом?

— Я никогда не слышал такого приказа….

— Если ты будешь сопротивляться, у тебя действительно будут неприятности.

Молодая леди всегда обижала Куна за его ошибки. Сначала он думал, что его наказывают несправедливо, но потом понял, что она делает это исключительно для развлечения. Она бы оскорбила Куна, даже если бы у нее не было причин для этого—она просто наслаждалась его негодующим взглядом.

— Эти жуки такие мерзкие. Хммм … интересно, они такие же на вкус?

В горло Куна втиснулись десятки насекомых.

— Как ты смеешь так на меня смотреть? Заприте его в сарае и не давайте ему еды в течение трех дней!

Всякий раз, когда у девушки что-то шло не так, она вымещала свой гнев на Куне. У него было мало шансов избежать этой жизни.

Однажды она, как обычно, прижала к его коже раскаленную сигару, и Кун, извиваясь от жары и страха, разорвал на девушке новое платье.

Джиг—

Звук рвущегося платья был для Куна громче грома.

— Кьяя! Как ты смеешь портить мне платье?

Девочка заплакала и пошла к отцу жаловаться, по щекам ее текли слезы. В конце концов отец купил девушке новое платье на деньги, вырученные от продажи Куна гильдии убийц.

Это была последняя из самой комфортной рабской жизни, которую Кун когда-либо помнил.

Хотя он и страдал от жестокого обращения со стороны маленькой девочки, он никогда не чувствовал угрозы смерти так близко, как в гильдии убийц. Каждый день походил на хождение по тонкому льду, и малейшая оплошность могла обернуться гибелью. Маленькие мальчики были не очень полезны; они не годились для тяжелой работы, и они отнимали много времени и пищи, прежде чем достигали зрелости. В результате молодые рабы мужского пола считались дешевыми и относительно доступными. Лечение раненых рабов обходилось гильдии слишком дорого, а инструкторы были жестоки и безжалостны.

Кун знал, что должен следовать словам инструктора, иначе он умрет. Это не было преувеличением, и не раз мальчик возвращался с холодным телом.

И поэтому Кун делал все, что ему говорил инструктор, чтобы выжить.

— Отныне только один из семи членов вашей группы сможет выбраться отсюда живым. Еды не будет, пока она не останется.

В то время Кун жил не задумываясь. Он двигался только тогда, когда инструкторы приказывали ему двигаться, и убивал, когда они приказывали ему убивать. Он был просто пустой марионеткой, которая двигалась по команде, и ему никогда не приходило в голову, что что-то глубоко неправильно в этой жизни.

Со временем Кун стал старше и постепенно стал привлекать к себе внимание своими выдающимися способностями. Несмотря ни на что, он закончил свое адское обучение, а затем начал получать задания от Гильдии Убийц.

[Дворецкий барона Колдеу. Мужчина за 30, пусть это будет выглядеть как естественная смерть.]

Миссия завершена.

[Высшее правительственное должностное лицо Харука. Мужчина в возрасте 50 лет, после его смерти заберите его конфиденциальные документы.]

Миссия завершена.

[Виконтесса Брика. Женщина в возрасте 20 лет, чтобы все выглядело так, будто на нее напали грабители.]

Он никогда не подводил. В результате он получил наибольшее количество заданий от Гильдии.

Последняя миссия Куна была такой.

[Наследный принц Империи Руффорд. Убить любыми средствами и методами.]

Только элитные таланты были отобраны, чтобы атаковать казармы, где спал Карлайл. Всего было около двадцати убийц, и с таким числом высокопоставленный аристократ умрет так, что даже птицы и мыши не заметят.

В то время Карлайл был еще не слишком взрослый и потому не считался опасным противником. Если убийство будет успешным, награда будет настолько высока, что многие люди будут назначены на миссию, чтобы гарантировать ее успех.

Кун, самый молодой из них, взял на себя роль наблюдателя за пределами казармы и приготовился к любому вражескому подкреплению.

Остальные члены команды вытащили оружие и проскользнули в казарму, где спал Карлайл.

— Аааааах!

Ужасный крик разорвал воздух.

Сначала Кун подумал, что это голос Карлайла, но вскоре понял, что кричат несколько человек. Почувствовав, что что-то пошло не так, Кун побежал к казармам. В этот момент он подумал, что заговор был раскрыт и их поджидала засада.

Однако когда Кун прибыл на место происшествия, там был только один человек. Волосы юноши, более темные, чем ночное небо, развевались на ветру, когда он смотрел на своих врагов холодными бледно-голубыми глазами.

Кун был ошеломлен этим единственным взглядом. Это было не то чувство, которое можно описать словами, но он понимал, почему этот молодой человек был принцем. Карлайл отличался от остальных, и с первого взгляда Кун понял, что он выше всех.

Но что было особенно важно, так это черные чешуйки на правой руке молодого человека. Кун наблюдал, как Карлайл использовал эту чудовищную руку, чтобы схватить человека и разорвать его на части. Он двигался быстро и ловко, как будто на собственном опыте.

— Чудовище!

Около половины людей были быстро уничтожены, а остальные потеряли самообладание и начали убегать. Карлайл бросился за ними, а Кун был единственным из всей группы, кто вытащил свой меч. В этот момент голубые глаза Карлайла вспыхнули в ночи, когда он повернулся к Куну.

-…Ты не бежишь.

Кун все еще не понимал, что именно имел в виду Карлайл.

И вот, они начали сражаться друг с другом насмерть. Карлайл был самым сильным противником, с которым Кун когда-либо сталкивался. Он сражался так, словно от этого зависела его жизнь, но в конце концов был вынужден потерпеть поражение, как и другие убийцы.

— ХАА, ХАА.

Кун испустил последний вздох. Он почувствовал холодное чешуйчатое прикосновение руки Карлайла к своей шее и понял, что все кончено. Его глаза были закрыты, как он ждал последнего удара…без боли.

Он открыл глаза. Карлайл смотрел прямо на него. Кун заговорил скрипучим голосом:

— Убей меня быстро.

— Мне любопытно знать, так что ответь мне, прежде чем умрешь. Вы намеренно выиграли время, чтобы спасти своих коллег?

Кун не заметил, что остальные разбежались, пока он сражался с Карлайлом. Другие убийцы видели ужасающую силу принца. Кун уже знал, что они бросят его, но это не имело значения, поскольку он не боролся, чтобы спасти их.

Кун посмотрел на Карлайла своими бесстрастными серыми глазами и ответил:

— Если я все равно провалю задание, я умру. Я не видел смысла в бегстве.

— Но все, кто убежал от меня, проживут еще немного.

Слова Карлайла не были неправильными, и поскольку все убийцы здесь были лучшими из Гильдии, вполне вероятно, что Карлайл не мог убить их всех в любом случае.

Кун даже не подумал об этом. С самого детства в нем укоренилось убеждение, что неудача означает смерть. Он жил жизнью без какой-либо другой движущей цели, и смерть была просто постоянным спутником.

Это был тот самый момент. Кун заговорил слабым голосом:

— Какое это имеет значение-бороться только за то, чтобы прожить еще немного? Я просто пытался спасти твоих коллег, убив их безболезненно…но я передумал.

По какой-то причине Карлайл мрачно усмехнулся.

— Я думаю, что буду тем, кто пострадает, если убью того, кто уже хочет умереть.

Карлайл выпустил удушающую хватку на шее Куна, который закашлялся и с шумом втянул в себя воздух.

— Ты мой заложник, пока я не найду и не убью всех, кто сбежал.

Затем Карлайл взял правую руку Куна и раздавил ее своей ладонью.

Ттудудудуг!

В воздухе раздался звук скручивающихся и трескающихся костей.

— Ааааааа!

Кун закричал от боли, пронзившей его тело, и поднял невидящие глаза. Затем Карлайл заговорил более глубоким и властным голосом, чем раньше:

— Считай это неофициальным наказанием. Я не убью тебя, но причиню такую боль, что ты пожалеешь о своей смерти.

Кун мысленно повторил эти слова. Карлайл был безумен….

Это была первая встреча Куна с наследным принцем.

После этого Карлайл взял Куна в заложники, и тот все время изучал принца. Тот факт, что Карлайл был жестоким и умным, был преуменьшением. Он был человеком невероятной харизмы. Верный своему слову, Карлайл выследил остальных убегающих убийц и убил каждого из них. Он не собирался щадить тех, кто намеревался перерезать ему горло.

Когда Кун увидел, как умирают его товарищи, он тоже почувствовал, что его время, оставшееся в этом мире, сочтено. Но он не чувствовал жалости к себе. Он просто ждал, когда придет его очередь.

И все же Кун испытывал определенное удовольствие, видя, как Карлайл уничтожает гильдию убийц, место, где Кун был вынужден тренироваться и выживать в детстве. Только позже он понял, что чувство удовлетворения в его животе было местью тем, кто заставил его страдать. Карлайл избавился почти от всех членов гильдии, и в живых осталось лишь несколько беглецов.

Однажды Карлайл беззаботно заговорил с Куном.

— Учитывая клеймо на твоей спине, ты, должно быть, был рабом. Как ты стал убийцей?

Куну нечего было скрывать, и он вкратце рассказал, как однажды обслужил жестокую молодую девушку и как нечаянно порвал ей платье. После этого он был продан гильдии убийц.

Карлайл улыбнулся, как будто эта история его позабавила.

Но в ту ночь … …

Карлайл отвел Куна обратно в особняк, где тот служил рабом. Он никогда не понимал, как сильно обижен на это место. Молодая девушка стала старше и занимала важное положение во главе семьи. Кун прекрасно понимал, что Карлайл задумал для него.

Карлайл в первый раз с тех пор, как захватил Куна, снял с него цепи и метнул в него меч.

Кун подозрительно посмотрел на него, и Карлайл ответил ровным голосом:

— Что ты делаешь? Я не собираюсь мстить тебе.

Впервые в жизни Кун не испытывал ненависти к пролитию крови собственными руками. Мир немного изменился после того, как Карлайл захватил его в плен. Кун уже много лет жил как марионетка, но теперь начинал понимать, каково это-быть живым.

На обратном пути, после того как он отомстил за свое детство, Кун задал ему вопрос.

— Ты привел меня сюда из-за моей истории?

— Нет. Погода была хорошая, и я хотел выйти на ночную прогулку.

Услышав неопределенный ответ Карлайла, Кун впервые улыбнулся.

— Как тебя зовут?

— Раб девяносто пять.

— Нет, у тебя нет другого имени, кроме этого?

— …

Кун не ответил, и Карлайл снова заговорил:

— Если у тебя его нет, выбери что-нибудь по душе. Мне трудно позвать тебя иначе.

Кун на мгновение задумался, потом без труда ответил: Это слово он уже слышал раньше.

— Тогда зовите меня Кун.

— Кун? Это слишком просто. Почему это имя?

— Я уже слышал это раньше. Где-то это означает свет….

Нет ничего более неподходящего для него, чем слово «свет». Однако всякий раз, когда его запирали в темной комнате, он смотрел вверх, на солнце. Куну снился этот теплый, сияющий свет.

— Очень хорошо, Кун…это звучит неплохо. У вас есть фамилия?

— Разве это не слишком много для раба? Нужна ли мне фамилия?

— Выбирай, или я сделаю это.

Кун проглотил ругательство и произнес первое пришедшее ему в голову слово:

— Тогда я возьму Каша.

— Каша? Фамилия семьи, которая владела вами?

— Утвердительный ответ. Во всяком случае, именно там начались мои воспоминания.

— Странный ты какой-то …

Карлайл больше ничего не сказал о решении Куна. Когда они бродили по ночным улицам, Карлайл снова заговорил:

— Кун Каша.

— …Да.

— Не хочешь ли служить мне?

Кун, шедший позади Карлайла, остановился. Карлайл оглянулся на Куна и небрежно произнес:

— Ты не раб. Ты будешь наемным работником. Я дам тебе титул и жалованье в соответствии с твоими способностями.

— …Вы это серьезно?

— Разве ты меня еще не видел?

Эти слова убедили Куна. Карлайл был человеком, который не умел шутить.

Для Куна, бывшего раба, это была исключительная возможность. У него не было причин колебаться, но он обнаружил, что не в состоянии дать быстрый ответ. Карлайл еще мгновение смотрел на Куна, а затем снова пошел вперед, не оглядываясь.

— Если не хочешь, иди сейчас же. Мне больше нечего сказать.

У Куна не было ни тени сомнения в том, какой путь он изберет. Не было никакой гильдии, в которую можно было бы вернуться. Он верил, что рано или поздно его жизнь закончится, но Карлайл, похоже, не собиралась этого делать.

Внутренние дебаты Куна длились недолго, и он догнал удаляющуюся спину Карлайла.

— Я обязан тебе жизнью. Я тебе все верну.

— Очень хорошо.

Это было начало их путешествия по одной и той же дороге, и с тех пор Кун служил только Карлайлу. Он не испытывал ни малейшего сожаления о том, что живет и дышит ради Карлайла. Куну не требовалось ничего особенного, кроме одной-единственной фразы в конце каждого задания.

— Спасибо тебе.

Это была единственная награда в мире.

Кун вернулся во дворец кронпринца и остановился перед кабинетом Карлайла. Слезы Мирабель жгли ему сердце, но он заставил себя просто идти вперед.

Тук-тук.

Он постучал в дверь, и в ответ из комнаты донесся голос:

— Войдите.

Получив разрешение, Кун открыл дверь кабинета и вошел внутрь. Карлайл удивился, увидев его, и Кун коротко поклонился.

— Я вернулся.

Где ему самое место.