Глава 213

Это был первый раз, когда она получила вдумчивый подарок за все свои шестнадцать лет, и она хотела насладиться моментом еще немного.

После часа разглядывания и мечтаний она, наконец, протянула руку, лениво расстегивая застежку.

Она окунула кончик пальца в декоративный крючок и осторожно щелкнула… но застежка не поддавалась.

Она передвинула руку, сжимая застежку, двигая ее туда-сюда, поворачивая ее туда-сюда, осторожно перемещая ее туда-сюда… Но она просто не могла открыть ее.

Фэн Чживэй выпрямился, поднял коробку и поднес ей. Когда она наклонилась и внимательно осмотрела подарок, ее губы начали подергиваться.

Застежка была простой декоративной деталью, совершенно не функционирующей! Ее одурачили!

Фэн Чживэй держал коробку, не зная, смеяться ему или плакать. Когда она подумала о том, как редко Нин И бывала в настроении шутить и шутить, тихая, теплая улыбка наполнила глаза Фэн Чживэя.

Она провела руками по стенкам коробки; она была плотно запечатана, только на дне виднелась узкая щель.

Это было открытие?

Фэн Чживэй смущенно уставился на подарок, задаваясь вопросом, должен ли он вообще быть открыт.

Похоже, она действительно только что мечтала представить себе эликсиры, драгоценности и обезьянки-ручки.

Щель внизу была длинной и узкой, едва хватало ширины для кончика ее пальца, когда она ощупывала внутри. Бумага, казалось, была помещена внутрь, но как она ни старалась, ей не хватало хватки, чтобы вытащить что-нибудь. Наконец она начала яростно трясти коробку.

В конце концов, из него выскользнул светло-зеленый конверт с характерной золотой сандалией. Бумага явно была особенная, гладкая и жесткая.

Фэн Чживэй прикусила губу, сдерживая улыбку. Этот человек действительно придумывал странные вещи!

В свою очередь, Фэн Чживэй был немного разочарован. Если в коробке были письма, то, вероятно, в ней не было никаких других сюрпризов, и с учетом трудностей, окружавших глаза Нин И, он, должно быть, попросил писца написать для него, так что это, вероятно, был просто бизнес.

Она с минуту изучала конверт, прежде чем медленно открыть его, стараясь не повредить.

Когда она развернула тисненую, бледно-белую бумагу внутри, Фэн Чживэй начал хихикать.

Какие уродливые персонажи!

Сначала она видела только неразборчивые кляксы чернил, но постепенно почерк стал едва читаемым. Было ясно, что рука, написавшая эти буквы, имела глубокие основы каллиграфии, но иероглифы все еще были невероятно уродливы, и странные, резкие линии отмечали нижнюю часть каждой строки.

Фэн Чживэй сосредоточилась, ее улыбка исчезла.

Нин И написал это сам.

Она знала его почерк, и хотя все было испорчено до неузнаваемости, она все еще могла видеть его прикосновение. Должно быть, он написал это сам, один в своей палатке до поздней ночи.

Одному Богу известно, как он писал в своей слепоте. Должно быть, он использовал линейку, чтобы отметить свои линии.

«Такой уродливый почерк,» — тихо пробормотал Фэн Чживэй. «Какое бесстыдство!» — пожурила она, улыбаясь.

Фэн Чживэй поднесла фонарь поближе, старательно расшифровывая буквы.

Первой чернильной кляксой должно быть ее имя.

«Вэй, как там мое письмо? Я много практиковался в военных отчетах, но Нин Чэн никогда не понимал моих писем. Когда он наконец смог прочесть мои слова, я понял, что могу писать тебе письма.»

Армия начала свой поход сегодня, и мы разбили лагерь в тридцати милях от города Фэн Чжоу. Мы с генералами планировали с девяти вечера. Среди командиров есть две фракции, и они постоянно спорят. Первую группу возглавляют генералы Южных Морей, и они-ярые сторонники. Они рекомендуют авангарду идти впереди основной армии и стремиться к постоянству. Радикальную партию возглавляет новый генерал Миньнань, и он хочет вывести кавалерию в качестве передовой группы, чтобы, когда мы пересечем перевал Магу, они могли обойти семью Чанг с фланга и застать их врасплох. Пока они разговаривали, я все думал, что бы ты сделал, если бы был здесь?

Я догадался, что с вашим коварным злом вы придумаете какую-нибудь диверсию и хитрый трюк или тактику, поэтому я приказал генералу Южных морей взять кавалерию и атаковать округ Леду первым. Миньнаньский генерал мог бы взять десять тысяч солдат, чтобы устроить засаду в Ба Хэ, единственном пути, который, как мы уверены, должна пройти семья Чан. После того как мы ударим по ним, генерал Южных Морей и генерал Миннан сформируют два зубца моего трезубца, и мы атакуем с трех направлений. А ты как думаешь?

Но не беспокойся обо мне, Миннан обязательно попадет в мои руки. Вы просто должны сосредоточиться на том, чтобы стать лучше.

Сегодня мы проезжали уезд Фэн Вэй. Здесь есть дерево под названием Фэн Вэй[1] с естественной гладкой текстурой и красивым рисунком. У меня были некоторые, окрашенные соком листьев Фэн Вэй, довольно светло-зеленые. Я приказал Нин Чэну сделать эту шкатулку, и он выполнил все мои указания, но добавил золотую засовку в качестве ключа. «отвлекающая тактика, чтобы сбить противника с толку.» Я сказал ему, чтобы он отвалил и принес свои развлечения обратно в Дижинг.

Барабан бил четыре раза[2], поэтому я должен остановиться здесь. Надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии. Заботиться.

Фэн Чживэй прочитал письмо четыре раза, прежде чем аккуратно сложить его. Она смотрела на декоративную задвижку, разрываясь между смехом и слезами.: «Какое подлое зло! Это ты!»

Она закрыла конверт и огляделась в поисках места, куда бы его спрятать. В конце концов, лучшего места, чем коробка перед ней, не нашлось, поэтому она сунула ее обратно в щель и вытряхнула второе письмо.

Фэн Чживэй снова улыбнулся. Она снова почувствовала себя маленьким ребенком, который привел брата за конфетами. Лоточники тоже пользовались коробками, хотя, конечно, не такими красивыми. Простые шестеренки в этих коробках роняли маленькую цветную бумажную обертку каждый раз, когда вы нажимали на кнопку — красная обертка означала большой леденец, желтая обертка была маленькой конфетой, а зеленая обертка означала тонкий солодовый сахар.

Ей всегда не везло, и каждый раз она получала солодовый сахар.

Сегодня она почувствовала, что ей повезло.

Она взяла конверт и прочитала этикетку «Три.» Фэн Чживэй догадался, что она испортила порядок букв, когда запихнула обратно первую.

Но в этом хаосе было и веселье, поэтому она просто улыбнулась и открыла письмо.

«Чживэй, сегодня мы добрались до Башни Ручья и разбили лагерь недалеко от тростникового болота. Он широк и необъятен, и Нин Чэн говорит, что тростник прекрасен. Когда дует ветер, это похоже на белое море, и когда я стоял у камыша и прислушивался, мне почти казалось, что я слышу волны. Какая — то птица порхала среди камышей, и пение ее было чистым и ясным. Белое перо упало мне на рукав, и я попросил Нин Чэна найти для меня самую большую и красивую тростинку, чтобы я мог прикрепить перо к этому письму. Может быть, ты тоже сможешь услышать ветер.»

К письму были прикреплены белоснежное перо и пожелтевший тростник, слабо отражавшиеся в свете масляной лампы. Фэн Чживэй нежно погладил тонкое перо и бархатистый тростник, представляя себе этого красивого, элегантного человека, стоящего рядом с тростниковым болотом, чистую белую птицу, летящую над головой, когда ветер треплет его одежды, эту золотую мандалу, властно покачивающуюся на ветру. Эти снежные тростники колыхались вокруг его лунных одежд, как будто множество нитей белого огня ярко горело под солнцем.

[1] 凤4尾3 дерево, хвост феникса

[2] Барабан, бьющий четыре раза, отмечает 1 час ночи.