Глава 277 Я Должен Быть Слеп

Глава 277 Я Должен Быть Слеп

Ли Мэнор

Ли Сюэюэ тихо вздохнула и потянулась всем телом. -Наконец-то я закончил!- счастливо сказала она, не обращая внимания на рассыпавшиеся пергаменты рядом с собой. Пергаментных шариков было достаточно, чтобы образовалась гора, на которой можно было бы сидеть.

Наконец она закончила писать три ответных письма, которые собиралась отправить ю Чжэню. Это заняло у нее всю ночь, но она поклялась сделать это.

Ли Сюэюэ хотел, чтобы его доставили как можно скорее. Она открыла дверь и увидела своих терпеливых служанок, которые ждали ее снаружи. Они были прилежны и всегда ждали ее.

Ли Сюэюэ предпочитала именно так. Она предпочитала оставаться одна в своей спальне. Таким образом, никто не будет следить за каждым ее движением.

С письмами в руках ли Сюэюэ повернулся к слугам. Сначала она хотела, чтобы они доставили письма посыльному семьи Ли. В последнюю минуту она передумала. Простой посыльный никогда не сможет доставить их вовремя.

— Может быть, отец поможет … — пробормотала она себе под нос. Если ее отец воспользуется Королевским посланником, это ускорит процесс.

Ли Сюэюэ направилась по коридорам в сторону личного кабинета своего отца. Ей не потребовалось много времени, чтобы добраться туда. Когда она уже собиралась открыть дверь, то услышала внутри перебранку.

Ли Сюэюэ помолчал. Было бы плохо подслушивать, особенно в присутствии охранников. Она подняла голову, собираясь постучать, но остановилась, услышав пронзительный голос ли Минхуа.

— Я никогда не солгу Тебе, Отец, и ты это знаешь!- Воскликнула ли Минхуа, вставая, возмущенная его обвинением. Что случилось с ее отцом? Он никогда так с ней не обращался.

Отец всегда принимал ее слова такими, какими они были. В его глазах дочь не могла сделать ничего плохого—даже когда пыталась сбежать с Вэнь Цзинькаем.

— Как ты мог так поступить со мной, отец? Ты изменился. Это потому, что Сюэюэ здесь? Ты так заботишься о ней теперь, когда видишь, чего она стоит?»

Выражение лица герцога ли Шэньяна не изменилось даже на лице его кричащей дочери. Черты его лица всегда были стоическими и неумолимыми. Он сохранял самообладание, когда другие не могли этого сделать. Показывать эмоции-это для слабых.

— Я слышал, ты позволяешь ей делать все, что ей заблагорассудится. Верховая езда, борьба на мечах, боевые искусства и многое другое. Ты так много дал Сюэюэ, но когда я жила с тобой, ты никогда не позволял мне ничего делать! А теперь ты на ее стороне.»

Ли Минхуа злобно ткнул в него пальцем. -Ты веришь ей больше, чем мне. Так вот в чем дело?! Ну и что, если я убью императрицу?! Я сделал грязную работу, разве меня не должны хвалить? Почему ты запрещаешь мне выходить из дома? Что же я сделал?»

Герцог ли Шэньян вздохнул через нос. Его терпение было на исходе. -После стольких лет ты все еще закатываешь истерику.»

Ли Минхуа почувствовала, как он пронзил ее своими словами. Слезы разочарования наполнили ее глаза. Она сердито вытерла его, отказываясь дать ему увидеть удовлетворение от того, что он был прав.

-Я не устраиваю истерику, я просто … —»

-Ты кричишь и показываешь на меня пальцем. Ваши эмоции выставлены на всеобщее обозрение. Неужели я ничему тебя не научил?»

«Отец—»

-Как ты думаешь, почему я держал тебя взаперти все эти годы? Конечно, это было сделано, чтобы защитить тебя. Люди думали, что это от женихов, но нет, — сказал Герцог ли Шэньян и встал. — Это потому, что ты никогда не умел скрывать свои чувства. Это ваш самый большой недостаток, и каждый может воспользоваться вашим преимуществом.»

Губы ли Минхуа плотно сжались. Она знала, что это правда. Это была одна из причин, почему императрица преследовала ее в прошлом. Ли Минхуа никогда не сдерживала свой язык и всегда набрасывалась на императрицу.

— В высшем обществе слова — наше оружие. Чем острее наш язык, тем больше людей мы раним. Ты сражался с оружием, как животное.»

Слова отца оскорбили ли Минхуа. Он никогда не делал ей комплиментов, ни разу. Все, что у него было, — это критика в ее адрес. Тот, кто сказал, что жесткая любовь приемлема, должно быть, никогда не испытывал любви.

Она проглотила комок в горле. — Сюэюэ сражается с оружием. Держу пари, она хороша только в мужском спорте, а не в женском, но ты никогда не возражал против ее увлечений.»

-Я здесь не для того, чтобы сравнивать своих дочерей, — строго сказал Герцог ли Шэньян. -И тебе тоже не следует этого делать. Вы лишите себя счастья, если сделаете это.»

— Как я могу не сравнивать? Она-моя замена, слабая, если вы спросите меня, но все же она заняла мое место в этом доме и … —»

— Моя дорогая девочка, ты бредишь. Иди в свою комнату. Завтра я вызову врача. Он получит доступ к вашему ментальному состоянию. Оно ухудшилось.»

Ли Минхуа сморгнул слезы. Неужели он хочет вести себя именно так? Она рисковала своим счастьем в течение двух лет только для того, чтобы сохранить семейную тайну. И теперь он так же холодно пожимал ей плечи. Все, что она хотела услышать в жизни, — это похвалу от него. Неужели это так трудно получить?

-Если я бреду, значит, я еще и слепой. Как же я раньше этого не заметил?»

Герцог ли Шэньян поднял бровь в ответ на ее драматические выходки. Что она теперь скажет?

— Ты не любишь меня, отец.»

— Глупец, если я не люблю свою дочь, свою плоть и кровь, то кого же я могу любить?»

— Ты любишь полезные вещи, которые принесут тебе пользу. Разве не поэтому ты так обожаешь близнецов? Вы любите политическое влияние Ченьяна и власть Вэньмина в армии. Ты любишь титул и престиж матери. Но что ты можешь любить во мне? Абсолютно ничего.»

Герцог ли Шэньян был немедленно встревожен ее словами. Может быть, именно такой она себя и видела? Он встал, не раздумывая ни секунды.

— Моя дорогая девочка, разве я не осыпал тебя любовью и нежностью? Разве я не дал тебе все, что ты хотел в жизни? Когда ты жила в этом доме, разве я когда-нибудь отказывала тебе в ДАРе? Любой бесценный предмет, который вы хотели, я вам давал.»

«Любовь, которую ты мне дал, была материалистической, потому что любовь, которую ты испытывал ко мне, была именно такой», — заявил Ли Минхуа. Хватит с нее этого душераздирающего разговора. Она повернулась к нему спиной и решила выйти из комнаты.

«Минхуа—»

Ли Минхуа проигнорировал его и направился к двери.

— Остановись прямо здесь, ли Минхуа!- Спросил герцог ли Шэньян, хлопнув ладонью по столу.

Ли Минхуа подпрыгнул от громкого звука. Никогда в жизни он так не повышал голос. Он всегда держался отчужденно, когда дело касалось ее. Его холодные плечи заставили ее задаться вопросом, заботился ли он вообще о ней. Его отсутствие реакции на ее частые истерики только укрепило ее предположения. Отец ее не любил. Если бы он это сделал, разве не наказал бы ее?

— Разве ты не причинил достаточно вреда, отец?- Спросила ли Минхуа со слезами на глазах.

Герцог ли Шэньян остановился, увидев ее покрасневшие глаза. Его дочь, такая драгоценная, чуть не плакала. Был ли он причиной этого? Чувство вины грозило поглотить его заживо.

Герцог ли Шэньян не хотел быть злодеем в жизни своей дочери. Но, похоже, именно так она и смотрела на него. Был ли он не более чем антагонистом, который удерживал ее от успеха?

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.