Глава 149: Вдовствующая императрица знала

Злоба матери Цинь приводила Линь Хайхай в ярость, но ей приходилось восхищаться их преданностью друг другу. Она посмотрела на Мать Цинь и сказала: «Собери все деньги, которые у тебя есть, и отдай их девочкам!»

Мать Цинь немедленно выбежала из двери и сказала Большой Голове: «Иди, скажи бухгалтеру, чтобы он взял все мои деньги и вызвал девушек в комнату!»

Большая Голова ушла выполнять ее приказ. Вскоре после этого пришел бухгалтер, а за ним большая группа робких женщин. Все они были сильно накрашены, но в их глазах оставались следы спокойного достоинства. Большинство из них были женщинами чистого происхождения, которые были похищены и проданы в проституцию, вынуждены продавать свое тело за деньги.

Мать Цинь приказала бухгалтеру: «Подсчитайте мой общий актив и разделите его поровну между девочками. Не пропустите ни одного серебра!»

Бухгалтер был ошеломлен. Женщины тем более. Они не могли поверить своим ушам.

«Сделай это!» — прорычала Мать Цинь, ее глаза сияли дикой энергией. Она повернулась к Лин Хайхаю. «Я отдаю им свои деньги. Отпусти Цзыцзюня. Я буду твоей!

Бухгалтер немедленно достал свои счеты и начал энергично считать. Когда он закончил, Линь Хайхай перевела взгляд и сказала: «Отдайте им деньги сейчас же. Девочки, я знаю, что вас похитили здесь. Возьми деньги и начни бизнес в деревне или купи дом, чтобы поселиться в нем. С этого момента тебе следует держаться подальше от Янчжоу!»

Женщины упали на колени и зарыдали. Их единственная надежда во время работы в Nestling Beauty заключалась в том, чтобы Мать Цинь отпустила их, когда они потеряли свою красоту в старости. Свобода была для них дороже всего на свете!

Чу Цзыцзюнь посмотрел на боль на их лицах. Несчастья, которые они пережили, были слишком велики, чтобы описать их словами. Он знал, что то, что сделала Сяо’цинь, было неправильным, но тяжесть ее проступка стала невыносимой, когда он увидел это своими глазами.

Некоторые из них были чистосердечными девушками из сельской местности. Некоторые из них были молодыми любовницами из богатых семей. Другие были бедными девушками из скромного происхождения. Все они были похищены здесь.

Он знал. Он знал, что она делала, и все же обеспечивал ее защиту, позволяя ей преследовать некогда молодых и красивых девушек, пока они не превратились в обветренных женщин с неестественными улыбками. Как он, сообщник, мог когда-либо избавиться от своей вины?

Женщины взяли свои доли серебра. Они выпрямили спины и посмотрели на Линь Хайхая, прежде чем с благодарностью опуститься на колени. Линь Хайхай поспешно помог им подняться и сказал: «Я знаю, что вас заставили жить в этой жизни. Бери деньги и уходи. Возвращайся к своей семье!»

Женщины снова поклонились ей, прежде чем уйти.

Линь Хайхай повернулась к девушке, которую спасла от толстяка. «Почему ты все еще здесь?»

Девушка вдруг упала на колени. «Этот крестьянин Юй Суцю приветствует супругу Лин!»

— Ю Суцю? Лин Хайхай не узнал этого имени.

«Двоюродный брат этого крестьянина — имперский врач в столице», — сказал Юй Суцю. «Он стал учеником принцессы-консорта!»

— Вы двоюродный брат Чэнь Ханьшеня? — удивленно выпалил Линь Хайхай. — Ты та невеста, которую он ждет, чтобы жениться в столице?

«Это верно. Кузен нанял вооруженных перевозчиков, чтобы сопроводить меня в столицу, но на полпути мы столкнулись с бандитами, и нас всех поймали. Вот так я оказался здесь. Интересно, что случилось с перевозчиками». Юй Суцю всхлипнула. Она никогда не забудет этот опыт.

Линь Хайхай вскочила на ноги. Судьба определенно работала таинственным образом. Теперь она была рада, что Чен Бироу продал ее в этот бордель. В противном случае Суцю стала бы еще одной жертвой.

После задумчивого момента Линь Хайхай спросил Чу Цзыцзюня: «Есть ли поблизости разбойничье логово, сэр Чу?»

Глаза Чу Цзыцзюня потемнели, и выражение его лица стало серьезным. «Я устранил этих воров в прошлом месяце со своими людьми. Некоторые из них выжили и бежали в горы более чем за десяток километров от города. Я не ожидал, что они вернутся к своей старой привычке и займутся торговлей людьми!»

— У тебя будет шанс загладить свою вину, — серьезно сказал Линь Хайхай. «Разберитесь с выжившими бандитами и спасите авианосцев!»

Чу Цзыцзюнь умоляюще посмотрел на Линь Хайхая. «Этот скромный чиновник не разочарует принцессу-консорт, но не могла бы принцесса-консорт удовлетворить эту скромную просьбу перед отъездом?»

Линь Хайхай знал, что хотел сказать. «Подожди, пока ты не вернешься. Пока я не собираюсь ничего с ней делать».

— Спасибо, принцесса-консорт! Он поднялся на ноги и многозначительно посмотрел на Мать Цинь. Казалось, в его глазах было множество мыслей, которые он не мог выразить словами.

С лицом, покрытым слезами, Мать Цинь прошептала: «Будь осторожен!»

Он кивнул и повернулся, чтобы уйти.

Линь Хайхай внутренне вздохнула, увидев боль и сожаление на лице матери Цинь. Если бы она раньше научилась дорожить своим возлюбленным, сегодня ничего бы этого не случилось!

«Знаете ли вы, что втянули его в большой беспорядок, Мать Цинь?» — печально сказал Линь Хайхай. «У него впереди было блестящее будущее, но ты отнял его у него!»

Мать Цинь в отчаянии опустилась на колени. — Пожалуйста, спаси его, принцесса-консорт. В юности я мешал ему искать счастья. Он оказался неженатым мужчиной, у которого никогда не было детей. Я многим ему обязан. Теперь я обвинил его в великих преступлениях, которые я совершил. В этой жизни долг не уплачивается!»

Она расплакалась, распластавшись на полу, переполненная эмоциями. — Убей меня, принцесса-консорт, и, пожалуйста, помилуй его! Пусть он сражается за нацию! Это то, о чем он мечтал всю свою жизнь. Он хотел сражаться на полях сражений. Из-за меня он не смог расправить крылья и следовать своему призванию. Это все из-за меня!»

— Это будет решать Его Величество. Я могу только обещать вам сказать несколько слов для него. Возможно, Его Величество даст ему шанс ради старого генерала Се!» Старый генерал прожил свою жизнь с непоколебимой честностью. Он был бы в ярости и опечален, если бы узнал, что произошло.

— Спасибо, принцесса-консорт! Глаза матери Цинь сияли благодарностью. Подумать только, что всего минуту назад она обиделась на принцессу-консорта!

«Но ты не можешь быть избавлен от своих преступлений, Мать Цинь. В противном случае Его Величество потеряет авторитет правителя!» Она говорила это для своей выгоды. Она не должна нарушать правила, потому что жалеет мать Цинь.

«Я бы не мечтал об этом. Я буду доволен, если он выберется из этой передряги целым и невредимым!» Мать Цинь задумчиво улыбнулась. Ее прищуренные глаза излучали такую ​​печаль, что Линь Хайхай не могла не расчувствоваться.

Она замолчала. Человек должен быть наказан за свои проступки. Никакие слезливые истории не могли оправдать вред, причиненный другим людям!

——

Дворец Циан, Имперский город

Вдовствующая императрица проснулась и обнаружила, что половина ее тела парализована. Ян Сахолун и Ян Ханьлунь остались рядом с ней. Она расширила свои тусклые глаза и спросила: «Ты уже нашел ее?»

Ян Шаолун сумел улыбнуться. «Этот сын приказал всем в городе искать ее. Она скоро найдется. Не волнуйся!»

Вдовствующая императрица уставилась на него. «Найди ее, что бы ты ни делал. Обещай этой вдовствующей императрице!

«Этот сын обещает вернуть ее!» Ян Шаолун задохнулся. Прошло три дня и три ночи. Она как будто исчезла из мира. Никаких сведений о ее местонахождении не было.

Вдовствующая императрица глубоко вздохнула и сказала: «Сейчас тебе следует уйти, сын мой. Мне есть что сказать твоему шестому брату!

Ян Шаолун горько посмотрел на Ян Ханьлуня. Его брат выглядел не менее обеспокоенным, чем он сам. Он кивнул и медленно вышел из комнаты.

Ян Ханьлунь встретил взгляд своей матери и тихо спросил: «Что такое, Императорская Мать?»

Вдовствующая императрица долго смотрела ему в глаза, прежде чем сказать: «Если Югуань вернется, не могли бы вы позволить ей уйти к вашему старшему брату-императору?»

Ян Ханьлунь был ошеломлен. Он уставился на свою мать и с трудом сказал: «Царственная Мать, ты…»

Вдовствующая императрица вздохнула. «Ваш Имперский Старший Брат не может скрыть от меня своих чувств. Он никогда раньше не влюблялся ни в кого. Его неопытность в делах сердечных заставляла его любить пассивно, с большим трудом и покорностью. Эта вдовствующая императрица была там раньше. Конечно, я бы заметил».

«Вначале эта вдовствующая императрица тоже была в ярости, но я начал видеть их отношения такими, какими они были. Я знал, что они боролись из-за тебя. Они поколебались и даже расстались. Сердце этой вдовствующей императрицы разрывалось из-за того, что они были наблюдателями».

— Ты первым покинул Югуань, сын мой. Ты был тем, кто отослал ее и заставил покончить жизнь самоубийством. Она покинула ваш дом и нашла мужчину, которого любила. Почему ты не мог с улыбкой благословить ее?»

Она не была дурой, и на самом деле у нее были самые ясные глаза. Шао’эр навестил ее поздно ночью с чашкой чая, и он выглядел так, словно внезапно упал в леденящую душу яму, когда увидел, что принцесса-консорт, оставшаяся с ней, не была Югуань. Вдовствующая императрица слишком хорошо знала своего ребенка, чтобы пропустить его.

— Вы знали, Имперская Мать? Сердце Ян Ханьлуня сжалось. Правильно, я отбросил ее первым. Мне некуда жаловаться!

— Эта вдовствующая императрица знает. Им суждено быть вместе. Помните кольцо? Вы потеряли его в прошлом, и он оказался на пальце Югуан. Она не могла удалить его, как ни старалась. Это кольцо было подарком нашего предка Шао’эр. Он должен был подарить его своей будущей невесте!

Вдовствующая императрица убедила его как с рациональной, так и сентиментальной точек зрения. Ян Ханьлунь посмотрел на нее потерянным взглядом, прежде чем решимость быстро овладела его взглядом. — Обещаю тебе, Имперская Мать. Я отпущу ее к Имперскому Старшему Брату, если она благополучно вернется!»

Даже если она будет служить принцу Пиннану, он сделает все возможное, чтобы она освободилась от этого человека!

«Ты должен поддерживать своего имперского старшего брата, сын мой. Мы сталкиваемся как с внутренними, так и с внешними угрозами, что вызывает у него множество опасений. Пропажа Югуана только усугубит его положение! Вдовствующая императрица слабо протянула руку, которая еще могла двигаться. Ян Ханьлунь поспешно поймал его. «Эта вдовствующая императрица надеется только на то, что вы и ваши братья сразитесь с врагами вместе. Тогда эта вдовствующая императрица сможет уйти с миром!

Две капли слез скатились по ее лицу. Она волновалась за двух своих сыновей и волновалась за Югуана.

— Не говори так, Имперская Мать. С тобой все будет в порядке!» Ян Ханьлунь в панике крепче сжал ее руку, его голос застрял в горле. «Я поддержу Имперского Старшего Брата и благословлю их! Но я хочу, чтобы ты оставалась рядом со мной, Имперская Мать. Я не могу жить без тебя!»

Он был младшим братом и всегда зависел от матери. Он не мог представить мир без нее!

«Глупый мальчик, Императорская Мать не может оставаться с тобой вечно!»

Тихо, молилась вдовствующая императрица, если ты слышишь меня, Боже, я готова обменять свою жизнь на жизнь моей невестки!

Сердце Ян Шаолуня горело от беспокойства. Время шло незаметно, а о Линь Хайхае по-прежнему ничего не было слышно. Она была больна. Она была беременна ребенком. Она сказала, что голодна и хочет молока. У нее никогда не было молока до того, как ее похитили. Были ли к ней жестоки похитители? Она звала его в страхе? Она была голодна. Ей давали еду? Была ли это пища, которую она могла переварить?

Где ты, Сяо’хай? Где ты?

Ян Шаолун посмотрел на небо со слезами на глазах и носу. Ему казалось, что кто-то разрезал его сердце на тысячу кусочков!