Глава 44: Вам нравится Его Величество?

— Да, не очень-то перспективно быть купцом. Хоть мы и накопили много богатства, но все это было достигнуто кровью, потом и слезами. В отличие от чиновников, они просто должны сидеть, а люди предлагают им сундуки и сундуки с деньгами. Как завидно!» Линь Хайхай высмеял текущую ситуацию с коррупцией и взяточничеством среди чиновников.

«Что ты имеешь в виду!?» Пронзительный визг наложницы был невыносим для ушей.

«Хорошо, наложница Линг, Шестая принцесса-консорт ничего не значила. Не думай об этом слишком много», — произнесла Императрица Чен.

«Ваше Величество, если ничего другого не будет, этот Императорский Консорт уйдет». Императорская супруга Ли высокомерно сказала, вставая со стула. Она не поздоровалась с императрицей Чен, когда сделала свой первый шаг. Другие наложницы последовали ее примеру.

«Остановись прямо там!» Императрица Чен не повысила голос, но он был достаточно громким, чтобы его услышали все присутствующие.

Императорская супруга Ли повернулась и, прищурившись, посмотрела на императрицу Чен, ответив: «Императрица Чен, каковы ваши приказы?»

«Который сейчас час?» Императрица Чен спросила служанку рядом с ней.

«Отвечаю Вашему Величеству, уже около полудня».

«Хорошо, отступай». Императрица Чен сделала жест, и служанка отступила и встала в ожидании рядом.

«Сестры, все вы должны знать, что означают утренние и вечерние приветствия. Вы должны были бы отдать свои утренние приветствия этой императрице утром, но сейчас уже около полудня. Мои дорогие сестры, должно быть, очень заняты, раз потеряли след время, чтобы передать этой императрице ваши утренние приветствия. Видя, как тяжело это должно быть для всех вас, эта императрица тоже чувствует себя плохо. С завтрашнего дня нет необходимости приходить и приветствовать эту императрицу, — медленно сказала императрица Чэнь. как она сделала глоток чая из чашки.

— Ваше величество придирается к нам? Императорская супруга Ли подняла бровь, в уголках ее губ появилась ухмылка.

«Ваше Величество, как вы могли такое сказать? Нам неизбежно просыпаться поздно, так как мы должны служить Его Величеству накануне вечером. Его Величество даже не упрекнул нас, и Ваше Величество пытается придраться к нам за то, что мы усердны в служении Его Величеству?» Наложница Линг саркастически ответила. Линь Хайхай отвернулся, не желая видеть лицо наложницы Лин; она почувствовала удушье.

«Эта императрица понимает всех вас и избавляет от формальностей. Почему вы должны делать вид, что у этой императрицы есть скрытые мотивы?» Брови императрицы Чен были нахмурены. Такие проблемные женщины!

— Боюсь, у Вашего Величества другие мотивы, — фыркнул имперский консорт Ли.

Линь Хайхай обхватила лоб ладонью; она больше не могла этого выносить. Императрица Чэнь ответила: «Все вы — наложницы Его Величества. По логике вещей, приветствовать эту Императрицу — значит просто придерживаться старых традиций и обычаев. Эти обычаи давно должны были быть отменены, но Ее Вдовствующая Императрица не позволила этого, так Императрица больше не поднимала этот вопрос. Теперь эта Императрица избавляет вас от утренних приветствий, поскольку я уже пообещал Шестой Принцессе-Консорту помочь в ее больнице. Эта Императрица покинет дворец рано утром и не будет иметь пора ждать здесь, чтобы ты поздоровался со мной в полдень. Так что в этом нет нужды.

— Значит, Ваше Величество недовольны нашим опозданием? — возразила имперская наложница Линг властным тоном.

— Забудь, эта императрица не хочет больше спорить по этому поводу. В любом случае, если ты хочешь отдать утренний привет, то приходи утром, если нет, просто покончи с этим. Прощай. Императрица Чен была раздражена. Ее не волновали никакие схемы, поэтому она сразу перешла к делу.

«Хм, Ваше Величество, вы слишком много говорите. Разве мы не немного опоздали? Императорский консорт Ли попытался усилить напряжение между императрицей Чен и остальными.

«Да, мы просто немного опоздали?»

«Есть ли необходимость говорить это? Если Ваше Величество недовольны, вы можете просто сказать это вслух. Разве Ваше Величество явно не пристыжает нас, ходить вокруг да около?» Наложницы защебетали одна за другой, когда напряжение в комнате начало нарастать.

Линь Хайхай ошеломленно наблюдал за происходящим. Сказала ли императрица Чэнь сейчас что-то слишком чрезмерное и унизительное? Почему я не почувствовал?

Императрица Чэнь потянула Линь Хайхая за руку, говоря: «Пойдем в сады». Линь Хайхай встала и посмотрела на разъяренные лица наложниц, прежде чем поспешно покинуть комнату.

— Как ты терпишь эту стаю ворон? — спросила Линь Хайхай, ее сердце все еще трепетало от страха.

«Вы знаете, моя страна — маленькая нация с населением всего в триста тысяч человек, и тем не менее это страна, за которую любая другая страна сражается из-за ее географического положения. страна. Это хороший способ выразить это; в противном случае, это просто завоевание. Мой отец-император боялся, что наша страна в конечном итоге будет завоевана и захвачена безжалостными и честолюбивыми врагами, поэтому он выдал меня замуж за Сина, ища защиты в форме политического брака».

«Вот почему вы не можете потерять свое положение императрицы. Потому что, пока вы остаетесь императрицей Син [1], другие страны не осмелятся сделать какие-либо безрассудные шаги».

«Этот императорский дворец похож на клетку. Если бы был выбор, кто бы захотел оказаться здесь в ловушке?» На лице императрицы Чэнь появилась горькая улыбка.

«Вот почему вы согласились быть моим техническим консультантом, чтобы вы могли путешествовать по разным местам».

«Конечно. Его Величество уже разрешил мне покинуть дворец. Мне больше не придется смотреть на эти претенциозные лица. Я покину дворец в предрассветные часы и вернусь только ночью. Вы должны предоставить меня с трехразовым питанием, — сказала императрица Чэнь с улыбкой.

«Определенно! Ты наш хозяин, ты по-прежнему нужен всем, чтобы передать им свои навыки», — кивнул Линь Хайхай.

Две женщины счастливо болтали, направляясь к садам. Дойдя до сада, Линь Хайхай посмотрел на императрицу Чэнь. Она хотела заговорить, но передумала. Императрица Чен заметила это и спросила: «Что такое? Спроси».

Линь Хайхай прокрутила слова в уме, прежде чем приоткрыть губы, сказав: «Эти наложницы только что… Императорский супруг Ли — фаворит Его Величества?» На самом деле Линь Хайхай знала, что ей не следует задавать такой вопрос, но она действительно не могла контролировать свои чувства.

— Могу я обращаться к вам Хайхай? — спросила императрица Чэнь нежным голосом.

«Да, конечно!»

— Вам нравится Его Величество? — тихо спросила императрица Чен, ее глаза были полны беспокойства.

Линь Хайхай инстинктивно подняла голову; в ее мозгу, казалось, произошел взрыв. Нравится ли он мне?

Линь Хайхай неловко отвернулась. «Нет такой вещи!»

«Лучше бы так и было. Вы должны знать, что вы уже Шестая принцесса-консорт. Между вами обоими ничего не может случиться».

«Я знаю. Я никогда не думал об этом. На самом деле, я никогда не думал.» Лин Хахай поспешно попыталась объяснить, но горькие чувства внутри нее сделали ее беспомощной.

«Я доверяю вам. Я знаю, что вы не стали бы об этом думать. Но если вы действительно думаете об этом, вы должны быстро избавиться от этой мысли в тот момент, когда она появится. На карту поставлена ​​репутация императорской семьи, а жизни женщин — дешевый товар. мы всегда будем жертвами». Голос императрицы Чэнь был полон глубокой обиды, как будто она лично испытала нечто подобное.

— Что-то случилось с тобой раньше? Линь Хайхай почувствовал меланхолию в ее словах.

— Что заставило тебя спросить об этом? Императрица Чен опустила голову, срывая сухие листья с османтуса. Хотя это был не сезон цветения османтуса, императрица Чен тщательно заботилась о растениях.

«Инстинкт! Мои инстинкты говорят мне, что у тебя есть грустная история, спрятанная в уголке твоего сердца». Линь Хайхай смотрела вдаль, словно пыталась угадать историю императрицы Чэнь; в то же время она размышляла о своих горьких обстоятельствах.

Руки императрицы Чен остановились. Она подошла к колючим яблоням и спросила: «Вы знаете, что представляют собой колючие яблони?»

Лин Хайхай огляделся и увидел несколько видов колючих яблонь. Она знала, что каждый цвет имеет свое значение. Увидев, что взгляд императрицы Чэнь был прикован к цветкам черной терновой яблони, она ответила: «Цветы черной яблони символизируют непредсказуемую тьму, смерть и вытесненную любовь. Они символизируют отчаянную любовь. Почему вы посадили здесь «отчаянную любовь»?»

Императрица Чэнь уставилась на Линь Хайхая, страсть в ее глазах ненадолго вспыхнула, прежде чем снова угаснуть. Тяжело вздохнув, она погрузилась в объятия своих воспоминаний и медленно рассказала свою историю. «Тогда мне было восемь. Впервые я увидел Вэнь Сюаня на банкете сотни цветов. Он был старше меня на два года, а также был приемным сыном моего отца-императора. Несмотря на юный возраст, он был полон знаний. Мой отец-император собрал всех нас вокруг и сказал, что с этого момента Вэнь Сюань будет нашим братом и сестрой; мы должны относиться к нему так, как будто он член нашей семьи, а не запугивать его. , он был вежлив с другими, почтителен к моим родителям, скромен и прилежен.Он нам очень нравился.

«Я думаю, что с того дня, как я впервые увидел его, я уже влюбился в него. Он любит ухаживать за растениями и цветами, вплоть до одержимости. Чтобы удовлетворить его интерес, я также начал следовать за ним и собирать Я чувствовал, что я ему тоже нравлюсь, но он подождал, пока мне исполнится шестнадцать, прежде чем он признался мне. Мы прекрасно провели время вместе. Однако я был не единственным, кто влюбился в него. Сестра, которая на год моложе меня, тоже влюбилась в него.Когда она случайно встретила Вэнь Сюаня и меня, обменивавшихся обещаниями в Императорских садах, она вернулась и убедила наложницу Хуэй, свою мать, предложить императору-отцу отправить меня к Сину для политического брака.Ради национальной стабильности, император-отец согласился на предложение наложницы Хуэй.

«Вэнь Сюань три дня и три ночи стоял на коленях перед дворцом императора-отца в снегу, умоляя его отменить свои приказы. В то же время я был заперт в своем собственном дворце. служанка, Сяо Мань, которая тайно передавала мне сообщения из окна. Мое сердце болело, как будто его пронзили кинжалом, но я был беспомощен. Я хотел покончить жизнь самоубийством, но я не мог оставить Вэнь Сюаня.

«Моя имперская сестра искала меня. Она сказала мне, что Вэнь Сюань был близок к тому, чтобы замерзнуть до смерти, но все еще отказывался вставать. Он все еще стоял на коленях в снегу. Если бы он продолжил, он бы точно умер.

«Моя императорская сестра попросила меня написать письмо Вэнь Сюаню, чтобы убедить его отпустить меня. Он все еще мог искать возможность встретиться со мной в следующий раз, но я знала, что этот день никогда не наступит. После того, как Вэнь Сюань получил мое письмо, он послал кого-то, чтобы дать мне горшок с цветами яблони с черным шипом. К нему прилагалось письмо, в котором было написано всего одно предложение: Непредсказуемая тьма!

«В день моей свадьбы Вэнь Сюань следовал за свадебной процессией до самой границы между двумя странами. На полпути, где мы остановились, чтобы передохнуть, я увидел его издалека. Он был одет в черное, его одежда развевалась на ветру. Издалека он был похож на цветок черной терновой яблони. Это был последний раз, когда я видел его; Я даже не могла ясно видеть выражение его лица.

«Проведя здесь два года замужества, я получил письмо моей Имперской Сестры. Она написала, что на следующий день после моей свадьбы Вэнь Сюань прыгнул с яблочной скалы. Гора была покрыта красными цветами терновника, местность была опасной и крутой. Он никак не мог пережить этот прыжок. Я хотела пойти по его стопам, но на тот момент уже родила Чутинга. Я не мог оставить свою дочь».

Императрица Чен уронила голову на ладони и зарыдала. Ее дрожащие плечи были воплощением горестных чувств внутри нее. С грузом безопасности своей страны на ее плечах она должна была продолжать жить в деградации, даже если ее возлюбленный умер. Это была действительно печальная и жалкая ситуация.

Слезы навернулись на глаза Линь Хайхая. Она нежно похлопала императрицу Чен по плечу: «Плачь, ты почувствуешь себя лучше, выплакав все это».

1. Син и Дасин — это одно и то же. Da в переводе с китайского означает «большой», но иногда его добавляют в качестве префикса. Бывший. Династия Тан известна как Датанг, когда используется в истории.