Глава 100: Кто-то пришел искать овец

Глава 100 Кто-то пришёл искать овец

Фу Пони покачал головой: «Нет».

Лю Гуймэй был озадачен: «Тогда кто купил это для тебя?»

Пони Фу опустил голову, не смея говорить.

Лю Гуймэй почувствовал, что что-то не так, и снова крикнул: «Скажи мне, кто купил это для тебя?»

«Тетя Цуй-Цуй купила его для нас?»

«Тетя Куикуи?»

Лю Гуймэй какое-то время не мог отреагировать, откуда взялась тетя Цуй Цуй?

читает по губам, чувствуя отвращение без причины.

Имя такое знакомое.

Куикуй!

Может быть, это Ли Цуйкуй!

Лю Гуймэй потянул Фу Пони и яростно отреагировал: «Ты говоришь об этом толстяке Ли Цуйкуи!»

Фу Пони кивнул, выглядя испуганным.

Моя мать такая страшная.

Казалось, он собирался его съесть.

«Кто тебя просил брать то, что она дала! Эта женщина пришла к нам в дом, чтобы ограбить твоего отца, а ты все равно забираешь ее вещи!»

Видя, что воздушный змей Лю Гуймэй слишком раздражает глаз, она разорвала его на куски на глазах у Фу Сяомы, швырнула на землю и наступила на него, пока он не превратился в шлак.

Что ж, Ли Цуйкуй бесстыден!

Тоже хочу купить этих детей, которые ее подкупили.

Непредсказуемые намерения!

Увидев, что его любимый воздушный змей вот так испорчен, Фу Пони расплакался от «вау».

Лю Гуймэй разозлилась, когда увидела это: «Почему ты плачешь! Позвольте мне сказать вам, если вы снова возьмете вещи у этого человека в будущем, я обязательно сломаю вам руку».

Пони Фу все еще плакал.

Не желая обращать сердце сына к другим, Лю Гуймэй сдержалась: «Это всего лишь сломанный воздушный змей, мать купит его тебе в любое время, когда ты захочешь».

Сломанный воздушный змей стоит всего несколько долларов.

Она должна успокоиться!

Не поддавайтесь на уловку Ли Цуйкуи.

Детей легко удовлетворить, поэтому он перестал плакать: «Правда?»

«Когда мать солгала тебе? В любом случае, ты никогда не должен брать вещи у этой женщины в будущем. Она бессовестная женщина, которая пришла украсть твоего отца у матери.

Она дала тебе этот сломанный воздушный змей, чтобы откупиться. «Однажды Лю Гуймэй внушил, желая, чтобы Фу Сяома тоже считал Ли Цуйкуй врагом.

Фу Сяома, кажется, понимает, но также озадачена: «Но она также отдала это Сяолун и брату Сяома, она тоже собирается схватить дядю?»

Зачем хватать дядю?

Эта женщина думает только о его отце.

«В любом случае, эта женщина выглядит так, будто никогда раньше не видела мужчину, и всякий раз, когда она видит мужчину, она хочет опубликовать это». Лю Гуймэй сказал, что Ли Цуйкуй был очень бесстыдным.

Фу Пони покачал головой и почувствовал себя неправым: «Мама, она еще подарила моей тете носовой платок, а бабушке заколку. Почти у всей семьи есть подарки».

Вот только она этого не сделала.

Конечно, Фу Сяома не осмелился сказать это ясно.

«Может быть, ей тоже нравятся женщины?»

Лю Гуймэй был удивлен: «Правда? Она их отдала?»

Пони Фу уверенно кивнул.

Ну, ты, бессовестный Ли Цуйкуй, ты все спланировал, такой ритм покупок у всей их семьи.

«Она покупает сердца людей. Сынок, ты должен встать на сторону Матери, и ты не можешь позволить ей купить тебе знание, иначе у тебя не будет отца».

Фу Сяома, естественно, не хотел оставаться без отца, поэтому он усмехнулся.

Купите что-нибудь, чтобы подарить, верно?

Она тоже будет!

Госпожа Фу пришла посмотреть, и не было никакой шумной сцены, как она себе представляла.

Но я видел труп коршуна.

Лю Гуймэй взял на себя инициативу подойти и извиниться: «Мама, мне очень жаль! Вчера я был слишком импульсивен и никогда больше не сделаю этого».

Видя, что Лю Гуймэй хорошо выглядит, госпожа Фу не хочет говорить слишком много, и все идет хорошо.

«Иди и помоги своей невестке постирать».

«Хорошо! Я пойду прямо сейчас».

полдень.

Второй сын Фу вернулся с рубки дров и побежал к Фу Синъэр, не сказав ни слова: «Фу Бао, ты скучаешь по папе этим утром?»

Фу Синъэр: Мммм.

«Хм» может осчастливить второго ребенка Фу, и утренняя усталость тут же рассеется.

Фу Синъэр махнула маленькой ручкой: «Папа, я хочу тебя обнять».

Второй ребенок Фу тоже хотел обнять тебя, но он был весь в поту: «Фу Бао ждет, папа примет душ и переоденется, прежде чем обнять тебя, чтобы не испачкать тебя».

Второй ребенок Лифу в будни не такой чистый. Теперь, когда у него есть дочь, все по-другому. Многие вредные привычки прошлого сильно изменились.

Боюсь, что принесенная снаружи грязь и пыль вызовут негигиеничность.

Он даже больше не курил, потому что Фу Бао не нравился запах его курения.

У этой девушки острый нюх, и как только она почувствует запах дыма от него, она не позволит ему в тот день обнять себя.

Это привело второго ребенка Фу в такую ​​депрессию, что он сразу бросил курить.

Госпожа Фу не могла не уговаривать его половину своей жизни, а он отказывался слушать. Фу Бао отказался позволить ему обнять себя и немедленно попросил его бросить пистолет и разоружить его.

Печная комната.

«Невестка, ничего страшного, если я приду и приду. Ты посиди и отдохни немного». Рано утром Лю Гуймэй без всякой причины проявлял инициативу, и Цзян Синхуа был немного польщён.

Я думал, что второму брату придется встать и продолжать создавать проблемы, но я не ожидал, что он будет более прилежным.

Рано утром я был так занят, что у меня немного болела поясница.

Цзян Синхуа сидела в стороне, вытирая пот носовым платком, и Лю Гуймэй сразу заметила это: «Невестка, ты купила новый носовой платок?»

«Нет, это дал кто-то другой».

На одну вещь больше хуже, чем на одну вещь меньше. Цзян Синхуа не сказал прямо, что Ли Цуйкуй отправил это письмо, чтобы второй брат не расстроился.

Лю Гуймэй надулась: не думай, что она не знает.

Оно еще не было от Ли Цуйкуи.

«Сестрица, мне кажется, этот носовой платок совсем нехороший. Я куплю тебе еще один в другой раз».

Цзян Синхуа это не волновало: «Это неплохо, этот носовой платок впитывает пот и очень практичен».

Это всего лишь порванный платок, но как приятно это говорить!

Лю Гуймэй выглядит бельмом на глазу, но она не может схватить его и выбросить, как будто она украла у своего сына.

«Невестка, вчера я не хотела создавать проблемы. Если вы хотите, чтобы я сказал, что у этой Ли Цуйкуй плохие намерения, то она вовсе не отказалась от Эрксинга!»

Цзян Синхуа не знал, что сказать, Ли Цуйкуй пришел сюда вчера, чтобы поиграть с Фубао, и не упомянул второго брата.

Кроме того, она все еще хромала назад, второй брат ее очень сильно толкнул, и то, что она сказала вчера, было особенно некрасиво.

Обычный человек не смог бы выдержать такой удар, возможно, он и не мог об этом подумать.

«Второй брат и сестра, не воспринимайте это слишком серьезно, второй брат не такой человек». Два брата семьи Фу — настоящие люди и не сделают ничего, что могло бы предать семью.

«Конечно, я знаю. Боюсь, с этой Ли Цуйкуй слишком сложно иметь дело. Разве ты не видел, что Эрксинг бросил меня за то, что я был жесток к ней вчера?»

Не бойтесь десяти тысяч, на всякий случай.

«Тогда это не потому, что вы боитесь, что вы действительно причините вред Ли Цуикуй, и тогда вопрос о том, что ее мать подошла к двери, не останется в покое. Следите за 𝒏новейшими историями на n𝒐(v)el/bin(.)com

В то время, если Ли Цуйкуй действительно сделал что-то хорошее или плохое, возможно, ответственность за это будет нести его второй брат. «Цзян Синхуа посоветовал ей успокоиться и не думать о плохом». Кроме того, второй брат только сейчас собирается работать, и ему, должно быть, нужно многому научиться, когда он только начал. Если вы будете беспокоить его каждый день, у него обязательно будет плохое настроение.

Сейчас он занят своей карьерой, поэтому у него нет духа думать об этих вещах. «

Лю Гуймэй звучит разумно.

«В любом случае, мы с Ли Цуйкуй в ссоре! Если ты посмеешь появиться передо мной и Эрсин, я определенно не заставлю ее чувствовать себя лучше».

Видя, что Лю Гуймэй более или менее выслушал, Цзян Синхуа тоже вздохнул с облегчением.

Во время разговора внезапно снаружи послышался странный голос.

«Кто ты? Что ты делаешь в моем доме?»

«Мы пришли найти овцу».

(конец этой главы)