Глава 112: Люди плачут перед смертью

Глава 112. Плач перед смертью

Она пошатнулась и упала в ручей только для того, чтобы услышать шлепок и сильный всплеск.

Ху Ланьлань был удивлен: «Лю Гуймэй, почему ты столкнул Ли Цуйкуй в воду?»

Это немного безжалостно!

«О, Лю Гуймэй, ты слишком переборщил». Увидев, как Ли Цуйкуй сталкивают в ручей, все обернулись: «Никого не убивайте».

Не желая больше терять время в этой мутной воде, вдова Сюй собрала свою одежду и ушла сразу после стирки.

Ли Цуйкуй метался в воде: «Помогите! Помогите!»

Лю Гуймэй была ошеломлена, глядя на свою избивающую руку.

Нет причин!

Может ли одна пощечина убить человека?

Тоннаж Ли Цуйкуи составляет десять шлепков вниз, и само собой разумеется, что щекотка почти такая же. из

Или она ударила слишком сильно.

«Ли Цуйкуй, кажется, не умеет плавать». Увидев, что Ли Цуйкуй тонет, Ху Ланьлань запаниковал.

Лю Гуймэй была так напугана, что ее руки и ноги похолодели, и ее высокомерие мгновенно угасло.

«Что делать, что делать!»

Другие запаниковали от испуга, только Ян Сянхуа был самым спокойным на месте происшествия, подошел, чтобы найти длинный бамбуковый шест, и подошел: «Ли Цуйцуй, положи руку на бамбуковый шест, и я подниму тебя».

Ли Цуйкуй изначально думала, что ничего не произойдет, если поток не будет глубоким, но кто знал, что поток мчался к ней во всех направлениях, как наводнение, отчаянно вливаясь в ее рот и носовую полость, и ее тело бесконтрольно погружалось под воду.

Мой разум был тяжелым. Проверьте новые главы 𝒏ovel на nov𝒆lbin(.)com.

«Ли Цуйкуй, поторопись». Ян Сянхуа несколько раз ударил ее бамбуковым шестом, чтобы разбудить.

«Иди сюда! Помогите! Помогите!»

Нет, она не может умереть!

Я тоже не хочу умирать.

Она еще не видела брата Эрксинга в последний раз.

Ли Цуйцуи несколько раз боролась и с упорным желанием выжить потянула бамбуковый шест, но Ян Сянхуа не смогла его потянуть, потому что она слишком сильно боролась.

Если бы не хорошее шасси, меня бы чуть не сбили.

«Что ты все еще делаешь в оцепенении! Поторопись и помоги!»

Все составили пару, и Лю Гуймэй очень боялась, что с Ли Цуйкуй что-то случится, поэтому поспешила присоединиться.

Все тянули изо всех сил, как морковку, и наконец вытащили Ли Цуйкуй на берег.

Ли Цуйкуй закрыла глаза, ее лицо побледнело.

«Ли Цуйкуй, не притворяйся мертвым вместе со мной! Ты быстро меня разбудишь». Увидев, что Ли Цуйкуй все еще не спит, Лю Гуймэй захотела выйти вперед и дважды дать ей пощечину.

Не думайте, что на этом дело исчерпано.

Не думайте, что она почувствует себя виноватой!

«Лю Гуймэй, почему ты все еще стоишь в оцепенении! Почему бы тебе не поторопиться и не пригласить доктора?»

«Кто ты такой, чтобы называть здесь мать Ли Цуйкуи?» Члены семьи Ли Цуйкуи должны присутствовать, когда происходят подобные вещи.

Лю Гуймэй не хотела создавать проблемы, поэтому побежала просить доктора Чжэна прийти.

Она вообще не беспокоилась о том, что случится с Ли Цуйкуй.

Она не умрет, если кто-нибудь умрет от такой напасти.

Стираю одежду в ручье круглый год, я не привык видеть, как люди падают в ручей, Ян Сянхуа имеет опыт спасения людей.

Начав давить на Ли Цуйкуй, он услышал «пуф», и Ли Цуйкуй выплюнул большой рот воды.

Если вода выплевывается, в этом нет ничего страшного.

Откройте глаза: «Ли Цуйкуй, как твои дела? С тобой все в порядке?»

Разум Ли Цуйкуи гудел, и она снова погрузилась в глубокий сон.

Семья Ли.

Ли Цуйкуй отправили обратно в дом, где доктор Чжэн лечит Ли Цуйкуй.

Ярд Толстяк Ли спорит с Лю Гуймэем.

Толстяк Ли в ярости дернул Лю Гуймэя за воротник: «Лю Гуймэй! Ты порочная женщина, ты смеешь столкнуть Куйкуй моей семьи в ручей.

Ты явно хочешь ее жизни!

Скажу вам, если сегодня с моим Цуй-Куем случится что-то плохое, я вас точно не отпущу. «

«Я не нажимал!» Лю Гуймэй стряхнула руку без малейшего извинения: «Кто заставил ее целый день хотеть общаться с Эрсинами моей семьи! Я уже предупредил ее, и она все еще осмеливается бросить вызов моей прибыли.

Что касается вашей семьи, Ли Цуйкуй не умрет, если кто-нибудь умрет.

Если она проснется, я никогда не закончу с ней это дело!

Не думай, что просто притворяться мертвой — это конец, я устрою сцену, и все в деревне узнают, какая она бессовестная. «

«Лю Гуймэй! Ты ядовитая женщина, Куикуй моей семьи такая, а ты все еще говоришь такие вещи!

Я собираюсь найти госпожу Фу прямо сейчас, чтобы посмотреть, какую невестку она сможет научить. «

Нет возможности ее забрать, но у госпожи Фу всегда найдется способ ее забрать.

«Что случилось?»

Скажем, Цао Цао и Цао Цао прибудут.

Когда госпожа Фу услышала, что Лю Гуймэй столкнул Ли Цуйкуй в ручей, она осознала серьезность дела и поспешила посмотреть, все ли с кем-нибудь в порядке.

«Госпожа Фу, вы пришли как раз вовремя! Вы, порочная невестка, вам нужна жизнь моей Цуй Цуй!

Моя Цуй Цуй сейчас в коме, если она не сможет проснуться, я никогда не покончу с твоей семьей Фу. Толстяк Ли сел на землю и заплакал, колотя сердце: «Моя несчастная Цуй Цуй, что, если тебе есть, кого называть своей матерью!» «

«Ли Цуйкуй из вашей семьи подтолкнул Эрксинга из моей семьи оставить его с последствиями, и я все еще с вами». Лю Гуймэй не боится, не думай полагаться на нее.

«Люди еще не умерли, поэтому так скоро начинают плакать».

Толстяк Ли был так зол, что встал с земли и хотел избить ее: «Ли Цуйкуй! Ты ядовитая женщина, я должен забить тебя до смерти».

«Давай! Боюсь, у тебя ничего не получится!» Лю Гуймэй погладила ее рукава: «Обучая такую ​​бесстыдную дочь, у тебя все еще хватает смелости свести со мной счеты!»

«Невестка Эрксинг, у тебя достаточно проблем?»

Госпожа Фу выпила предложение, в котором ей посоветовали не заходить слишком далеко.

Сразу после этого она отозвала Лю Гуймэя в сторону: «Что с тобой? Почему ты столкнул кого-то в ручей?»

Только перед лицом жены Фу Лю Гуймэй она не осмелилась проявить самонадеянность: «Соблазни Эрсин рано утром, как я могу не злиться! Я дам ей пощечину, кто знает, что она упадет в ручей, может быть, она и упасть сама собой».

Это снова из-за этого.

«Вы видели это своими глазами? Поймали на месте?»

«Мэй Ланьлань сказала, что видела своими глазами, что Ли Цуйцуй охраняла Эрсинга рано утром и даже совала вещи в руки Эрсингу.

Мама, как я могу проглотить ее бесстыдно соблазняющую Эрксинга. Если я не преподам ей урок, думаю, меня легко запугать! «

«Если тебе есть что сказать, ты должен сказать это хорошо, а ты не можешь этого сделать! Это все еще в таком опасном месте у ручья.

Сначала ты вернешься, я разберусь с этим делом. «

В противном случае ее присутствие здесь только усугубит ситуацию.

Лю Гуймэй тоже не хотела оставаться здесь, поэтому она напомнила ей перед уходом: «Мама, это она, Ли Цуйкуй, стыдится первой, поэтому ты не можешь остаться позади».

Увидев, что Лю Гуймэй собирается уйти, Толстяк Ли хотел помешать ей уйти: «Даже не думай об уходе, Лю Гуймэй! Если с моей семьей Куймэй что-то не так, тебе придется отправиться в тюрьму».

«Я жду в любое время».

Она, Лю Гуймэй, не испугалась.

Падение в ручей не заняло много времени, максимум его мозг был затоплен.

Что касается Ли Цуикуи, злодейки, то она без проблем доживет до ста лет.

Миссис Фу остановила ее: «Я все еще здесь, что случилось с твоим Ли Цуйкуй, в любом случае, никто из нас в семье Фу не может сбежать.

Фатти Ли, тебе интересно здесь шуметь? Первое, что меня волнует сейчас, это не тело твоего Цуй-Куи. «

Кроме того, ее семья, Цуй Цуй, важна.

Толстяк Ли поспешил в дом, чтобы посмотреть: «Доктор Чжэн, как поживает Куйцуй в моей семье? Ее жизнь в опасности?»

(конец этой главы)