Глава 116: IQ стимулирует дочь
Воткните несколько иголок в мертвеца, и тогда выздоровление наступит быстрее всех.
«Это правда. Ситуация Ли Цуйкуй подходит для иглоукалывания, которое может вытеснить холод из тела».
«Ну-ну, доктор Чжэн, я помогу вам это получить». Лю Гуймэй открыл свою аптечку и достал иглы для акупунктуры.
Вытащите изнутри несколько самых длинных и толстых, а он такой внимательный: «Доктор Чжэн, эти немногие окажут лучший эффект?»
Вставьте эти несколько иголок и посмотрите, как Ли Цуйкуй притворяется живым и мертвым.
Ли Цуйкуй поднял голову и покрылся холодным потом.
Одаривает Толстяка Ли взглядом, ищущим помощи.
Очевидно, Лю Гуймэй намеренно нацелился на нее.
Когда Толстяк Ли увидел это, его глаза чуть не выпали от испуга: «Это не доктор Чжэн, тебе не нужна такая толстая игла. Моя Цуй Цуй боялась этих вещей с детства, так что тебе следует нежный.»
Лю Гуймэй: «Тетя Ли, вы все еще хотите, чтобы Ли Цуйкуй поправился? Он такой старый человек, и просто терпите это. Он не так хорош, как трехлетний ребенок.
Только потерпев какое-то время, вы быстро вылечитесь! «
Толстяк Ли не знал достоинств Лю Гуймэя, он вел себя как врач: «Тебе так легко говорить, тебе стоит попробовать несколько игл».
«Я не болею, какой кусок шерсти!»
Фу Эрсин отвела Лю Гуймэй в сторону, сказав ей, чтобы она молчала.
Доктор Чжэн сказал: «В этом нет необходимости, достаточно нескольких точек акупунктуры. Вам не о чем беспокоиться».
Видя, что доктор Чжэн не использовал эти длинные и толстые иглы, Лю Гуймэй почувствовал жалость.
Ли Цуйкуй закусила губу и жалобно посмотрела на Фу Эрсина.
Увидев это, Лю Гуймэй шагнула вперед, чтобы загородить ей обзор, лишив ее возможности видеть это.
Доктор Чжэн провел иглоукалывание на нескольких акупунктурных точках и сразу увидел эффект.
Я видел, что Ли Цуйцуй потела по всему лицу, и Ли Цуйцуй время от времени вытирала лицо, и пот быстро исчез, когда поднялась температура.
Ли Цуйкуй вскоре начала плакать, и температура ее тела постепенно вернулась к норме.
«Все в порядке, просто продолжайте пить лекарство, и скоро все будет хорошо».
Когда Толстяк Ли увидел здесь Фу Эрсина, он просто отказался платить за консультацию, чтобы Лю Гуймэй не страдал: «Тетя Ли, у доктора Чжэна есть другие дела, так что поторопитесь и оплатите ему медицинские расходы.
Разве моя мать не подарила вашей семье Ли Цуйкуй два таэля серебра? «
Не притворяйся мертвым!
Я хочу, чтобы их Фуджа снова заплатила, но нет возможности.
Мысль об этом злит меня, я зря потерял столько денег.
Толстяк Ли сделал вид, что не слышит, и рассчитывал, что Фу Эрсин заплатит.
Фу Эрсин подумал, что у него не так много денег, чтобы заплатить, но Лю Гуймэй утащил его: «Поскольку Ли Цуйкуй больше нечего делать, нашим мужу и жене еще не рано пойти отдохнуть и попытаться немного отдохнуть. второй ребенок, не беспокой меня».
Ли Цуйкуй была так возбуждена ею, что кашляла снова и снова.
Фу Эрсин хотел заплатить, но Лю Гуймэй вытолкнул его. Как только он вышел, он не забыл сказать: «Ли Цуйкуй, моей семье Эрсинам некогда зарабатывать деньги. Если ты почувствуешь себя некомфортно, ты можешь позвонить мне. Я позабочусь о тебе. Это не проблема. .»
Сказав это, он утащил Фу Эрсина прочь.
Ли Цуйкуй была так зла, что у нее болело сердце и все тело.
После того, как человек ушел, Толстяк Ли подошел с лекарством и увидел Ли Цуйкуй, слабо лежащего и время от времени плачущего.
Увидев это, у нее заболело сердце: «Цуй Цуй, почему ты думаешь, что тебе следует это делать!»
После метаний и метаний в конце концов страдаю не я.
Если бы Фу Эрсину действительно было все равно, он бы не ушел просто так.
«Посмотри на пару, которая снова полюбит друг друга, чтобы родить ребенка, и ты единственный, кому здесь неудобно лежать».
Ли Цуйкуй повернулась спиной и сердито сказала: «В любом случае, я не сдамся».
Я никогда раньше не видел у нее такого ума, почему она научилась шалить, когда встретила Лю Гуймэя?
Если вы научитесь этому раньше, родственники мужа не будут запугивать вас до смерти.
Она не может сравниться с Лю Гуймэй, не говоря уже о ней.
хорошо!
Несколько дней пролетели в мгновение ока.
Работа Фу Дасина и Фу Эрсина уже началась.
Госпожа Фу обошла дверь с Фу Бао на руках. Каждый день, когда она возвращалась с прогулки, во двор с неба автоматически падали два голубя.
Каждый день!
Каждый день есть голубиный суп.
Раньше это было крайне редко, и цвет лица после выпивки у всех был чрезвычайно хороший, а теперь они едят голубей каждый день, проделывая всякие трюки, и всем надоело есть.
Поэтому два брата продали его Ван Юаньваю и обменяли на серебро.
Доход от двух голубей в день в несколько сотен рен плюс деньги за продажу дров — это стабильная сумма.
Семья становится лучше с каждым днём, а доход стабильный.
Фу Эр Эр уже застелил бамбуковую кровать, потер ее взад и вперед, убедился, что на ней нет мелких шипов, и быстро вычистил ее внутри и снаружи, прежде чем осмелился дать дочери спать.
«Давай, старуха! Уложи Фубао спать, чтобы освободить руки».
Старик Фу думал об этом последние несколько дней и даже придумал новые трюки.
«Ну-ну, Фубао, попробуй маленькую кроватку, которую папа сделал для тебя, она такая удобная».
Фу Бао хлопнул в ладоши: «Хорошо, хорошо!»
В наши дни тяжело видеть, как отец-изменщик делает это за нее день и ночь.
Она должна попробовать эту новую кровать.
Госпожа Фу нахмурилась, глядя на готовый продукт: «Почему он такой причудливый, он стабилен?»
Обычно у людей есть колыбель или что-то в этом роде, которые можно толкать, привязав к балке.
Сможет ли он сделать это?
Выглядит иначе, чем другие, странный и нестабильный.
«Конечно. Это должно быть лучшее для моей дочери».
Он не осмеливался шутить о жизни Фу Бао.
Второй ребенок Фу принес подушку и осторожно положил на нее Фу Бао.
Некоторое время я видел, как он обернулся, но не ожидал, что кровать сможет автоматически регулировать свою высоту: «Фубао, с этой высотой все в порядке?»
Фу Синъэр покачала ногами, чтобы выразить свое удовлетворение.
Эй!
Я не вижу, чтобы обман все еще имел эту идею.
Этот шейкер не уступает современным.
«Может ли все еще быть так?» Госпожа Фу выглядела удивленной и осмелилась почувствовать, что эти прибамбасы не предназначены для показа.
«Мало того, эта кровать еще и может трястись». Фу Лаоэр повернул кнопку, нажал на нее, и она закачалась, как качели.
Диапазон не слишком большой и не слишком маленький.
Фу Синъэр это так нравится, настолько комфортно, что ей хочется закрыть глаза и заснуть.
Шейкер это!
Как легко использовать свой обманный мозг! Можно подумать.
«Старик, ты способен! Я не вижу, чтобы у тебя была такая способность». Миссис Фу действительно удобно ее встряхивать. Должно быть, очень приятно видеть, как Фу Бао безостановочно ухмыляется.
Госпожа Фу не могла не похвалить второго ребенка Фу. Я никогда раньше не видел, чтобы его мозг был таким простым в использовании.
Второй ребенок Фу так громко засмеялся, что сказал: «Этого недостаточно, посмотри, как я поворачиваю несколько колес, и тогда я смогу катить его, куда захочу».
Госпожа Фу посмотрела вниз и увидела, что это действительно колесо.
Я увидел, как Фу Лаоэр легко обернулся.
«И в связи с этим я планирую попросить жену Дасина сшить москитную сетку, чтобы не было комаров, а посередине висят маленькие игрушки, Фубао сможет на это посмотреть».
Второй сын Фу рассказал госпоже Фу все о своем творчестве, и его сердце было полно гордости.
Госпожа Фу не могла в это поверить: «Старик, твой IQ вдохновлен нашей дочерью?»
(конец этой главы)