Глава 150: Вести дела с отцом-изменщиком

Глава 150: Вести дела с отцом-изменщиком

Фу Синъэр тоже имела в виду то же самое.

Все определяют непопулярные рынки.

Иначе было бы жаль складывать их дома.

Она не может столько сидеть одна.

Честно говоря, у Фу Эр Эр действительно есть некоторые опасения.

Хоть его и хвалила семья, он боялся, что не сможет продать ни одну из них и потеряет лицо.

Он не хотел потерять лицо перед дочерью.

По сравнению с сельским хозяйством, плотницкие работы — это профессия, которой он гордится больше всего. Где бы он ни был, он обанкротился.

Дайте ему психологическую тень.

«Все в порядке, видите ли, Фубао он так нравится, что он обязательно будет продан. Наш город Наньнин сейчас поощряет женщин заводить больше детей, и это определенно будет полезно.

Мы не хотим продавать его по высокой цене, просто по нормальной цене. Просто убедитесь, что обычные семьи могут себе это позволить. «Госпожа Фу похлопала его по плечу и попросила попробовать.

«Это… может сработать!»

Фу Баоэр промурлыкал: «Хорошо, обязательно!»

Вы должны знать, что детские и женские деньги – это лучший заработок в мире.

И такого в мире нет, оно очень редкое, и оно кому-то обязательно понравится.

Женщинам приходится работать, весь день держа дома своих детей, которые не хотят освобождать свои руки.

«Посмотри на девушку, которая тебя подбадривает, почему бы тебе не посметь».

Второй ребенок Фу подошел к Фу Синъэр и сказал: «Фубао, папа не осмеливается, но если к тому времени папу не удастся продать, ты не сможешь смеяться над папой».

Для других это не имеет значения, но я боюсь, что моя дочь будет смеяться надо мной.

Мать Фу улыбнулась и сказала: «Фубао еще ребенок, что она знает! Кроме того, если она смеется над тобой, зачем ей еще сидеть в твоей коляске».

Фу Синъэр просто легла и притворилась спящей: «Да, она ребенок и ничего не знает».

«Моя жена, почему бы мне не пойти с тобой в город и продать его днем. Ты, кажется, не умеешь говорить, так что я поговорю об этом».

Зная его темперамент, он хорош в работе, но продавать вещи не умеет.

«Это хорошо для вас.»

С помощью старухи он полон уверенности.

Как только Фу Синъэр услышала, что они собираются в город, она сразу же села и подняла руку, чтобы обнять второго ребенка Фу.

«В чем дело, Фубао?»

«Иди! Иди! Иди!»

Она хочет пойти!

В последний раз, когда я был в городе, меня забрала миссис Фанг, и я не был там долгое время, так что об этом свежо подумать.

Кроме того, продавать эти вещи не стоит пробовать ребенку, она выглядит так мило, все любят цветы, и прохожие на время останавливаются, увидев их.

«Не волнуйся, если родители заработают деньги, они обязательно купят тебе красивую одежду и забавные игрушки».

Фу Син`эр покачала головой: «Нет, нет».

— А? Тогда что ты хочешь делать? Второй ребенок Фу не мог этого понять.

Фу Синъэр изо всех сил пыталась произнести: «Иди! Иди! Иди!»

Я не знаю, смогут ли они понять.

Мать Фу догадалась: «Может быть, Фу Бао хочет пойти с тобой?»

Бабушка, которая меня тоже знает.

Фу Синъэр тяжело кивнула: «Правильно, вот что это значит».

«Фу Бао хочет вести дела со своими родителями, верно?» Фу Синъэр продолжала хлопать в ладоши.

Другой вопрос, можно ли продать бизнес или нет, и вывозить ребенка может быть немного хлопотно.

«Раз Фубао хочет уйти, отпусти ее! Этот ребенок очень хороший и не будет плакать». Г-жа Фу согласилась: «Кроме того, вы покупаете такие вещи для детей, пусть Фубао попробует это для всех. Ничего страшного, если вы этого не сделаете. Фубао моей семьи выглядит таким милым и милым, может быть, ей было бы лучше пойти в бизнес.»

Г-жа Фу не ожидала, что ее случайные слова сбудутся.

«Правильно. Все в порядке, Фубао отвезет тебя туда позже».

Фу Синъэр хихикнула и приняла такое счастливое решение!

После ланча.

Фу Эр пошел вызвать повозку, чтобы перетащить эти кровати-качалки и кресла-качалки, всего их десять.

Еще есть половина семьи, но сначала отправляйтесь в город, чтобы проверить воду, чтобы увидеть ситуацию.

Второй ребенок Фу поехал с повозкой, запряженной волами, а Фу Бао и жена Фу поехали туда в карете.

Второй ребенок Фу не хочет, чтобы его жена и дочь всю дорогу следовали за неровностями.

Прибыл в город.

Дядя Ню хорошо знаком с ведением бизнеса в этой области и знает, в каких местах может разместиться много людей. Под его руководством Фу Лао Эр быстро нашел себе место.

Затем я пошел к руководству, чтобы оплатить стоимость стенда за три дня. Так как я новичок, то двух копеек в день вполне достаточно.

Если вы захотите продолжить в течение длительного времени, вам потребуется плата за стенд в размере 80 долларов США в месяц.

Фу Эр Эр хотел настроить его на три дня, чтобы проверить ситуацию, и если на более позднем этапе все будет в порядке, это будет исправлено.

Дядя Ню помог второму ребенку Фу разгрузить товар: «Брат, ты никогда не видел таких вещей в мире?»

«Да, я недавно делаю это для своей дочери, думаю, не захочет ли кто-нибудь продать это». Фу Эр Эр смущенно улыбнулся.

«Спустя все эти годы ваше мастерство все еще так хорошо. Я думаю, что этот бизнес обязательно будет продаваться. Желаю вам процветающего бизнеса и много денег». Дядя Ню сказал хорошие вещи.

«Я прислушался к твоим добрым словам. Вечером ты придешь за нами обратно».

«хорошо!»

Я не знаю, сколько я смогу продать сегодня днем, но Фу Эр Эр подумал, что если бы он смог продать одну или две, это было бы очень хорошо.

У меня нет особых ожиданий.𝒂Все новые истории на сайте nove/lbi/𝒏(.)c𝒐m

Когда придет время, надо будет тащить его обратно, поэтому я заранее поздоровался с дядей Ню.

Госпожа Фу вышла из машины на остановке и всю дорогу толкнула Фу Бао.

Да, просто хочу привлечь внимание.

Я должен сказать, что моя мама по-прежнему обладает талантом к ведению бизнеса и умеет продавать.

Фу Бао сидел на коляске, громко бормоча и время от времени поднимая руки.

Загадайте желание с закрытыми глазами: бизнес процветает.

Отец-изменщик впервые выходит заниматься бизнесом, поэтому ему придется вернуться счастливым, несмотря ни на что.

Мать и дочь, кажется, ходят по сцене и прекрасно сотрудничают.

Это быстро привлекло внимание прохожих. Многие женщины на улице держали своих детей и остановились, увидев эту сцену.

Я так завидую.

«Что это? Выглядит очень удобно!»

«Я не знаю, это выглядит странно».

«Правильно, у меня болит спина от того, что я ношу ребенка на спине. Было бы здорово, если бы у меня был стул, на котором она могла бы сидеть и толкаться». Женщина, державшая на руках ребенка, подняла ногу и потрясла ею. Руки, расслабьтесь.

Если у вас дома нет мужа, вам приходится везде брать с собой детей, а это утомительно.

«Я еще этого не видел».

«Посмотрите, какой милый ребенок сидит, все время улыбается и хлопает в ладоши, он, должно быть, сидит очень удобно. Он белый и нежный, с круглыми глазами, совсем как фарфоровая кукла».

Множество молодых женщин смотрят, несколько пожилых женщин и несколько симпатичных мужчин.

«Если бы у моей невестки была такая, ей не пришлось бы целый день ее обнимать».

«Ребенок моей дочери вообще не честен, когда плачет каждый день. Ее каждый день приходится обнимать, от чего она устает и тошнит. Было бы гораздо удобнее, если бы была такая тележка-кресло».

«Если у меня будет такой, я смогу взять ребенка куда угодно».

Это то, чего она хотела. Госпожа Фу намеренно задержалась на некоторое время, и старуха, любившая свою дочь, подошла к ней.

Фу Синъэр хлопнул в ладоши и хихикнул: «Вот и мы, дело приближается».

Продолжайте добавлять больше, спасибо за ваши награды и голоса, вам нужны как рекомендательные билеты, так и ежемесячные билеты! Спасибо вам всем

(конец этой главы)