Глава 18: Невестка буддизма

Глава 18 Старшая невестка буддизма

Один грустный взгляд за другим царапал прошлое.

Один из натуралов Фу Эрсина: «У тебя судороги в глазах?»

Почти косоглазый.

Сердце Лю Гуймэя сжалось от волнения, и из рта почти хлынула запекшаяся кровь.

Чужие мужчины на том же фронте, что и жена. Его мужчина не только каждую минуту сбрасывает линию, но и продолжает пускать стрелы ей в сердце.

Старое пронзительное сердце.

Мать Фу почти не смогла сдержать смех.

Видя, что Эр Син так сильно любит свою сестру, госпожа Фу сразу же почувствовала облегчение.

Есть старая поговорка: женившись на невестке, ты забываешь свою мать из страха, что его испортит подушка Лю Гуймэя.

Теперь кажется, что этот уровень беспокойства не нужен.

Невестка Эрксинга ограничена, как иголка, из страха, что она отдаст Фубао всю ткань для пошива одежды.

Моя дочь страдает, но внук не останется позади.

Она так торопится.

По сравнению с буддизмом невестки Дасин, она слишком искушена и продолжает рассчитывать.

Это действительно сложно любить.

«Невестка Дасин, пойди и принеси мне эти куски ткани, чтобы я взглянул». Г-жа Фу сказала, что Цзян Синхуа ответил и пошел за ними.

Если это сделать неправильно, чье-то лицо распухнет до свиной головы.

Глаза Лю Гуймэя загорелись.

Для чего это!

Имеют свою долю?

«Мама, всего лошадей шесть». Лю Гуймэй с нетерпением наклонился: «Цвет этой ткани действительно приятный, она гладкая на ощупь. Этот король очень щедр, когда выходит на улицу.

К счастью, в то время Вэнь воспользовался возможностью и сказал, что хочет купить ткань для пошива одежды, иначе хорошая ткань пропадет. «

Постоянно подчеркивайте свою заслугу.

Мать Фу и миссис Фу закрывали глаза.

Старушка Фу тоже прикоснулась к горсти, текстура такая хорошая, что стоит несколько унций на лошадь.

Как и полагается большой семье, они тратят много денег.

Прожив большую часть своей жизни, госпожа Фу никогда не видела ткани такого хорошего качества.

Особенно когда погода становится жарче, непроницаемая одежда склонна к потнице, покраснению ягодиц и тому подобному.

Когда ткань будет использована для пошива новой одежды, Фу Бао будет гораздо удобнее носить.

«Мама, мне кажется, этот оранжевый цвет выглядит красиво».

Лю Гуймэй заговорила первой и с первого взгляда увидела оранжево-красную лошадь.

Выход первым побеждает.

На случай, если он выглядит хорошо и его выберут.

В этом цвете она будет хорошо смотреться, поэтому я сделаю две детали, а из остальных можно сделать нижнее белье и верх обуви.

В это время прогулка по деревне не удивит большого количества людей.

«Что касается темно-синего цвета, то я сделал два для Сяо Ма и один для Эр Сина. Одежда на отце и сыне очень изорвана, как у нищих».

Лю Гуймэй уже приняла решение.

Из страха, что окружающие подумают, что она заботится только о себе, да еще в первую очередь готовится к сыну и мужу.

Фу Эрсину все равно: «Не готовься для меня, мне это слишком хорошо носить, я не могу к этому привыкнуть, просто сделай это для моей сестры».

К тому же невестка вышла замуж, а сына у нее не было, так что за ее имидж беспокоиться не стоит.

Он грубый человек, неважно, насколько красиво он одет.

Лю Гуймэй был так зол, что его рвало кровью.

Ничего страшного, если он не наденет это и позволит своему сыну носить.

Как мог существовать такой человек, который ни дерется, ни хватает.

«Эрсин, у тебя также должен быть комплект одежды, которую ты сможешь носить. Если Ван Юаньвай действительно попросит тебя свести счеты в это время, ты не должен производить на людей хорошее впечатление». Г-жа Фу сказала, что он очень любит свою сестру. достаточно.

Старушка Фу и второй ребенок Фу кивнули один за другим.

Независимо от того, произойдет ли это в будущем, всегда стоит быть готовым.

«Да, да, мама права». Лю Гуймэй это не особо волновало, она сначала сняла ткань.

Короче говоря, вы не можете воспользоваться другими.

«Возьмите этих двух лошадей и сами решайте, что делать».

Ей не хочется так сильно заботиться о молодой паре, если только она не зайдет слишком далеко.

Видя готовность госпожи Фу согласиться с такой готовностью, сердце Лю Гуймэй остановилось, и ее печень не заболела в одно мгновение.

«Спасибо, мам.»

Лю Гуймэй крепко обняла ткань, она была слишком драгоценной.

Даже передумал и уговорил Фу Сяому сначала отнести ткань обратно в дом.

«Невестка Дасин, какой цвет тебе нравится, выбирай два». Госпожа Фу посмотрела на Цзян Синхуа и спросила ее мнение.

Цзян Синхуа издала «Ах», она была чрезвычайно буддисткой.

Очевидно, он никогда не думал, что у него будет своя доля.

Есть один розовый, один розовый, один синий и один коричневый. Exxploore 𝒖ptod𝒂te истории на no𝒗el/bin(.)c𝒐m

«Невестка, если ты хочешь, чтобы я сказал, что ты выбираешь розово-красный или синий цвет, чтобы выглядеть лучше». Лю Гуймэй не мог не сказать что-то.

Розово-красный больше подходит ее возрасту, а синий больше подходит их двум сыновьям.

Что касается розового, то он слишком нежный, а коричневый — слишком старый.

Не говори этого, у Лю Гуймэя действительно хороший глаз.

«Даксовая невестка, ты можешь выбрать все, что захочешь». Миссис Фу позволила ей решить.

Две невестки, одна умная, как лиса, а другая добрая, как Будда.

Было бы здорово, если бы это можно было смешать.

Осталось всего четыре лошади.

Цзян Синхуа немного подумал и сказал: «Мама, нам достаточно одной лошади. Просто сделай комплект для Дасина, Сяолуна и Сяоху. Давайте сделаем все остальное для тестя, тещи. и бабушка. Что касается маленькой девочки, сделайте еще несколько комплектов и меняйте их туда и обратно».

Бабушка, а также свекор и свекровь всю жизнь много работали и не могут носить хорошую одежду; а невестка — единственная девочка в семье, поэтому ее нужно баловать.

Что касается ее молодости, в будущем всегда будут возможности.

Как сказал второй брат, было бы жаль, если бы ты целый день занималась домашними делами и носила новую одежду, которую легко повредить и испачкать.

Не тратьте его зря.

«Невестка, ты не хочешь, чтобы тот, который остался для нас». Он услышал только первую половину предложения Цзян Синхуа, говорящего «нет», а Лю Гуймэй сказал это первым.

Она глупая?

Если вы пропустите эту деревню, вы потеряете этот магазин.

В любом случае, чем больше ее, тем лучше.

«Эх! Второй брат…»

Цзян Синхуа почесала голову, не зная, что сказать.

«Невестка, я возьму розово-красную». Пока она говорила, Лю Гуймэй потянулась, чтобы схватить его, но госпожа Фу протянула руку и сильно похлопала его.

Она отдернула руку от боли.

Лицо госпожи Фу было мрачным.

Второй ребенок Фу тоже был полон недовольства, невестка Эрсина была просто возмутительна.

Дать ей двух лошадей недостаточно, и она этого хочет.

Достаточно жадный.

«Лю Гуймэй, ты почти закончила. Я не слышала, что моя невестка хотела приготовить это для молока и моих родителей. Ничего страшного, если ты не думаешь о своих родителях. Тебе все еще стыдно. просить об этом».

Фу Эрсин больше не мог этого терпеть и сердито отругал ее.

Они все невестки, посмотрите, какая невестка заботливая.

Лю Гуймэй была настолько обучена, что не смела поднять голову.

Во всем виновата моя невестка.

Фальшивая доброта!

Заставь ее отругать.

Что надеть!

Она не верила этому, она действительно не хотела этого от всего сердца.

«Невестка Дасин, мы ценим вашу доброту, если попросим вас взять двух лошадей. Вы так много лет работали в нашей семье Фу, мы не можем вас обидеть».

Они все женаты на чужих невестках, значит, кто-то есть.

Г-жа Фу передала ей голубой и розово-красный комплекты, а остальные должны были быть заменены на три комплекта для ее дочери, а коричневый предназначался для ее жены и Дасина, чтобы сделать один для его бабушки.

«Мать.» Цзян Синхуа был тронут.

«Сделай себе две красивые одежды».

Цзян Синхуа тяжело кивнул: «Мама, дай мне этих двух лошадей. Я сделаю двух, чтобы моя сестра переоделась».

Лю Гуймэй выглядел очень раздраженным.

Я все больше и больше чувствую, что моя невестка очень хорошо умеет притворяться.

В конце концов оно не попало ей в руки.

(конец этой главы)