Глава 19: Лю Гуймэй недоволен

Глава 19. Лю Гуймэй недоволен

После распределения ткани следующим шагом будет раздача денег.

В противном случае, я боюсь, что некоторые люди будут думать об этом бесконечно, и у них не будет желания что-то делать.

«Вот, возьми, сто пятьдесят наличными за номер». Госпожа Фу раздала триста денег. «Что вы хотите купить или накопить, чтобы принять решение».

«Спасибо мама.» Цзян Синхуа говорил дрожа от волнения.

Давненько я не видел столько серебра.

С тех пор, как она вышла замуж за семью Фу, у нее было не более десяти медных монет.

В основном тратят на детей.

Тем более в последние несколько лет у меня на теле нет ни одной медной пластины, а жизнь дома крайне тяжела.

По сравнению с обрадованным Цзян Синхуа Лю Гуймэй не выглядел очень счастливым.

Всего сто пятьдесят слов.

такой маленький!

Жадно глядя на серебро в руке госпожи Фу.

Если бы не она, как бы его можно было продать за такую ​​высокую цену?

Три таэла серебра, несмотря ни на что, я должен дать ей один таэль.

Почему невестка ничего не делает, а делится не меньше, чем она.

Моё сердце крайне неуравновешено.

«Мама, можешь дать мне еще? Сяоме недавно нужно купить много школьных принадлежностей». Лю Гуймэй нагло хотела попросить еще немного во имя своего сына.

Цвет лица госпожи Фу внезапно стал уродливым.

Посмотрите, как довольна невестка Дасина, она все еще думает, что этого слишком мало.

Сто пятьдесят юаней стоят еды для их семьи на несколько месяцев.

Неожиданно вошел ее сын Фу Сяома и разобрал ее: «Мама, мне нужно всего пять юаней на школьные принадлежности, а мне не нужно столько».

Мужчины ломают вещи, и сыновья тоже умеют это делать.

Умышленно пытаешься ее оттрахать, да?

Сердце Лю Гуймэй снова заболело, она открыла глаза и сказала чепуху, чтобы сохранить лицо: «Разве твой муж не говорил, что тебе нужно купить больше книг, чтобы ты могла улучшить свои знания?»

Фу Сяома: «Мама, не трать зря эти деньги, ты же не знаешь, что у меня кружится голова, когда я читаю книгу. Не трать книгу зря».

Просит деньги под видом сына на каждом шагу.

Не могу найти новую причину.

Госпожа Фу просто убрала оставшееся серебро, чтобы не вызывать у нее ревности.

Мужчина злится на нее, и сын тоже злится на нее.

Ее ничто не утешает.

Надежды снова попросить деньги нет. Лю Гуймэй была так зла, что сильно ущипнула его и тут же преподала ему урок: «Я говорила тебе быть непослушным, и ты ничего не сможешь сделать, если не будешь усердно учиться. Я делаю это не для твое будущее, иначе я бы потратил деньги, чтобы отправить его тебе. Когда ты идешь в школу учиться, ты не хочешь облегчить свое будущее путешествие».

Пони Фу закричал от боли: «Ах! Мама, не бей меня!»

Фу Синъэр сразу разбудила на кровати и тут же разрыдалась.

«Ууууу!»

«Девочка, мама пришла, не плачь, не плачь!» Госпожа Фу поспешно взяла на руки ребенка и утешила ее.

Прежде чем она была напугана из тени своего сердца изменившим отцом, а затем снова проснулась, неудивительно, что ее разум настолько хрупок. Новые главы романа опубликованы на n0ve(lb)i(n.)co/ м

«Девочка, не плачь, не плачь».

Второй сын Фу тоже наклонился, его сердце колотилось.

Братья Фу Дасин тоже собрались вокруг и с тревогой наблюдали.

Почти все вращались вокруг одной только Фу Синъэр.

Лю Гуймэй очень разозлилась, когда увидела это.

Я могу только выместить свой гнев на своем сыне: «Если ты не дашь мне хорошую учебу сегодня, посмотрим, не забью ли я тебя до смерти».

Начал избивать Фу Сяому, Фу Сяому избили до слез.

Когда он плакал, Фу Синъэр был настолько шумным, что чувствовал себя некомфортно повсюду, напевая.

«Невестка Эрксинг, ты не можешь закончить! Я хочу научить сына вернуться в дом и перестать здесь шуметь». — закричала госпожа Фу.

В комнате внезапно воцарилась тишина.

Лю Гуймэй больше не осмеливался сражаться, а Фу Сяома перестала плакать.

Фу Эрсин уставился на него: «Почему ты вдруг так сошел с ума?»

Но Лю Гуймэй отказался сдаваться и вынудил Пони Фу уйти: «Посмотри, не вернусь ли я в дом и не преподам тебе урок».

Она преподала сыну урок, должно быть, все в порядке.

(конец этой главы)