Глава 232: Потрогал осиное гнездо

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 232: заколоть осиное гнездо

Пролежав на кровати три дня, Фу Синъэр выздоровел.

Почти уморил ее голодом, задушил до смерти.

Оправившись от болезни, ей снова захотелось бежать на улицу.

Члены семьи, которым предстоит зарабатывать деньги и которым предстоит учиться, уже отправились в путь.

Она снова осталась одна дома и не могла не побежать в гору, когда ей было скучно.

Конечно, дома есть еще один надоедливый человек, который злится, когда видит это.

Теперь легче пригласить Бога, чем прогнать Бога.

Я не знаю, как долго этот парень будет есть и пить дома.

Она не поверила этому.

Без этого беспомощного сторонника она будет в постоянных несчастьях.

Фу Синъэр подумал о том, чтобы вынуть нефритовое кольцо из руки и вернуть его ему, сказав ему катиться, откуда бы он ни пришел, и перестать болтаться перед его глазами.

Не могу это вытащить.

Она также смазала мыльную саранчу, думая, что сможет выдвинуть ее, но не было никакой возможности.

Если только ей больше не нужен этот палец.

**** это!

Почему я не могу его вынуть?

Если этот ребенок будет настаивать на том, чтобы забрать его в будущем, он должен отрубить ей палец.

любопытство убивает кошку.

Несчастливый!

Слишком неудачно!

Она собирается пробежать несколько кругов по горе, чтобы выпустить пар.

Собираясь выйти, Янь Цзюэ протянула руку, чтобы преградить ей путь, холодным голосом: «Куда ты идешь?»

Фу Синъэр положил руки на талию и фыркнул: «Нет, кто ты? Ты не мой отец и не моя мать, так почему тебя волнует, куда я иду?»

Этот ребенок, он становится толще?

Забудьте, чья это территория.

посмел преградить ей путь.

Если бы не его подарок, она бы не лежала в доме несколько дней.

Почти до смерти подавлен.

Она была бы сбита с толку паршивцем.

«Твои родители сказали мне присматривать за тобой перед выходом на улицу, ты заболел только для того, чтобы тебе не хотелось выходить и бегать». Янь Цзюэ делал паузу в каждом слове.

Теперь их дома только двое, и его приходится держать в тюрьме.

Есть также несколько признаний Фу Сяолуна, в которых он просит его быть оптимистом.

«Вонючий мальчик, не используй куриные перья как стрелы, мои родители просто разрешили тебе присматривать за мной и не запрещали мне выходить на улицу».

Не говори этого на самом деле.

Этому парню холодно и холодно, но в последние несколько дней он чувствует себя неплохо: то помогает рубить дрова, то помогает работать в поле.

Его очень любят родители. За последние два дня он добавил к нему одежду, накормил вкусной едой и питьем и почти догнал ее, обожая ее.

В дешевой одежде он все равно излучал экстравагантность и выглядел очень хорошо.

— Тогда куда ты идешь?

— терпеливо спросил Янь Цзюэ, бессознательно нахмурившись.

Она брала одного ребенка за другим, как будто забыла, сколько ей лет.

«Куда вы хотите, чтобы я пошел? Если вы хотите быть последователем, просто следуйте за мной».

Она не верила, что не сможет от него избавиться.

Янь Цзюэ просто последовал за ней, в то время как Фу Синъэр, шедший впереди, приоткрыл рот.

Вонючий мальчик, посмотри, как моя сестра тебя дразнит.

Фу Сингер будет следовать за ним, куда бы он ни пошел.

За последние несколько дней Ян Цзюэ несколько раз посетил каждое растение и дерево в деревне и хорошо знаком с каждым уголком. Пере𝒂𝒂перечитал последние истории 𝒐n nov𝒆lbin(.)com

Раньше его здесь преследовали люди. Чтобы избежать их, он пошел по горной дороге, перевернул несколько гор и даже разделился на несколько путей, но его все равно преследовали.

Самое опасное место — самое безопасное, и он намерен здесь поселиться.

«Поднимись и посмотри, нет ли на нем птичьих яиц, и принеси мне». Фу Синъэр указала наверх.

Глядя на осиное гнездо в темноте внизу, у него во рту чувствовался неприятный привкус.

Янь Цзюэ был непреклонен.

«Нет, я же сказал тебе подняться, посмотреть и подняться, почему ты все еще здесь стоишь!»

Если бы это был кто-то другой, если бы она отдала приказ, она бы уже залезла на дерево.

Они все были одного возраста, этому ребенку уделяли много внимания.

Янь Цзюэ легкомысленно сказал: «Я не твой слуга».

Фу Сингер чуть не задохнулся.

Не говоря уже о том, что это действительно правда.

«Тогда ты ешь мой дом, пьешь мой дом и носишь мой дом, ты хочешь есть бесплатно? Ты должен что-то сделать, чтобы отплатить за это».

На самом деле ни скромный, ни властный.

«В будущем я буду платить расходы на проживание каждый месяц».

В эти дни он уже знаком с обстановкой в ​​этой деревне, и дядя Фу также отвез его на регистрацию к старосте деревни и поставил на временную регистрацию домохозяйства.

Он услышал, как сельский староста говорил, что в школе не хватает учителя, который мог бы обучать игре на музыкальных инструментах, и записался.

Поначалу ему не доверяли из-за его возраста, но он показал свои навыки.

Через некоторое время он будет преподавать в деревне, поэтому ему придется платить за проживание, а не за бесплатную еду и питье.

Фу Синъэр: «У тебя есть деньги».

Янь Цзюэ не хотел говорить больше: «Ты узнаешь, когда придет время».

Кажется, нехорошо быть жестким, но надо быть мягким.

Надо воспользоваться своим нынешним возрастом.

Фу Синъэр закусила губу и с нетерпением посмотрела на него: «Маленький брат, я хочу, чтобы на ней были птичьи яйца, чтобы ты помог мне их вытащить».

Упс!

Почти да.

Янь Цзюэ показал странное выражение лица, глядя на нее с сомнением.

С того момента, как он проснулся, эта девочка не обладала той невинностью, которая должна быть у ребенка этого возраста, и была слишком не по годам развита.

Конечно, она по-прежнему вела себя как ребенок перед своей семьей.

Но она определенно не стала бы делать это в его присутствии и, похоже, презирала это.

«Твой мозг все еще горит?»

Неужели так странно, что ты так растерян?

Фу Синъэр чуть не умерла от гнева, этот ребенок!

Хватит людей отпугивать.

«Я в порядке.» Почти раскрывая свою истинную природу, Фу Синъэр прикрыл голову, притворяясь трусливым: «Он просто болеет несколько дней, и я хочу съесть птичьи яйца, маленький брат, ты можешь мне их принести?»

Думая, что он, похоже, виноват в ее болезни, а Фу Сяолун и другие продолжали говорить ему, чтобы он хорошо о ней заботился, Янь Цзюэ кивнул.

«Это нормально.»

Как только он согласился, Фу Син`эр взволнованно топнула ногами.

Мальчик, когда ты поднимешься, ты почувствуешь себя лучше.

«Тогда ты сначала залезай наверх, а я приду, когда буду торопиться».

Фу Синъэр сделал вид, что обернулся, и тайно взял рогатку в карман.

Я видел, как он вскочил, и он уже был на дереве.

В птичьем гнезде действительно стоял горшок с птичьими яйцами. Когда он собирался его выкопать, он услышал «хлопок».

Снизу послышалось движение, и на лице Фу Синъэра появилось злобное выражение: «Вонючий мальчик, наслаждайся большим подарком, который я тебе дал».

Потом она убежала.

Янь Цзюэ нахмурилась, очевидно, понимая, что она имеет в виду.

Но он чувствовал, что что-то не так.

Я знал, что эта девушка притворяется слабой.

Сразу после этого послышался звук «жужжания», и внизу появилась группа шершней.

Звезда приносящая удачу!

Янь Цзюэ стиснул зубы, оказалось, что он ждал здесь уже давно.

Действительно недооценил ее.

К счастью, он оправился от травмы, несколько раз летал и покинул это место.

Следуя направлению, в котором ушла Фу Синъэр, он, естественно, не мог ею воспользоваться.

Ей надо преподать урок.

Фу Синъэр бежала быстро и через некоторое время остановилась, вероятно, не сумев догнать ее.

Вонючий мальчик, это должно быть изуродовано.

Жаль, что это красивое личико закроется до неузнаваемости!

После отмщения за отхожий гнев наконец рассеялся.

Хм?

Почему там нет движения?

Фу Синъэр посмотрел в том направлении, он мог оставаться дома и никого не видеть максимум несколько дней.

Все должно быть в порядке.

Забудь об этом, неважно.

Она все равно спустилась с горы и пошла домой, чтобы съесть большие куриные ножки.

Едва она обернулась, как вдруг перед ней оказался еще один человек, который молча напугал ее так сильно, что ее ноги обмякли, и она упала на землю.

«Кто это?»

(конец этой главы)