Глава 27: Во сне есть всё

Глава 27. В мечтах есть всё

Лю Гуймэй вообще не принял ее слова близко к сердцу.

В гневе Сун хотел, чтобы она вернулась.

«Знаю, знаю.»

В любом случае, она не знает, признает она это или нет.

«Мама, я пришел сюда рано утром и не поел. Я умираю от голода. Иди и принеси мне что-нибудь поесть».

Не так-то просто заказать мою старушку.

Лучше остаться у родной семьи, мне не нужно никакой работы, и я могу развлекаться на досуге.

«Получайте то, что хотите съесть сами». На этот раз Сонг к ней не привыкла.

Чтобы не возвращаться время от времени вспыльчивой, семья Фу через долгое время даже будет презирать ее, ее родственников.

сломал ее представление о лени.

«Мама, гость — это гость, поэтому и обращайся со мной вот так».

Если ей придется работать, когда она вернется в свою родную семью, то почему она возвращается?

По крайней мере, в семье Фу есть глупая невестка, она все еще может найти способ лениться и ждать ужина.

«Черт побери, тот, кто возвращается, — гость. Раз ты гость, почему у тебя хватает наглости возвращаться каждый раз с пустыми руками?»

Она такая ленивая в своей семье, не говоря уже о своей свекрови.

Ее не освободили, и Сун был ей благодарен.

«Мама, почему мы, мать и дочь, суетимся из-за этих вещей?» Лю Гуймэй совершенно не чувствовал себя смущенным. «Кроме того, не все в этой семье будет принадлежать нашим сестрам».

«Ты хочешь, чтобы я умер, не так ли?» Сун ударил еще один каштан.

Планировать против других – это нормально, но это также рассчитывает и на ее собственную мать.

«Нет, мама, как я смею. К тому же, видно, у тебя не может быть сына».

Песня, которая колет сердце.

Вы должны знать, что неспособность родить сына – это боль всей ее жизни.

В семье Фудзи много сыновей, и один из них будет заботиться о нем в его жизни.

И родила она за свою жизнь четырех дочерей, и на нее указывали жители села, и часто говорили, что она звезда-метла.

За исключением младшей дочери, родившей сына, в семье ее зятя легко ладить; все остальные три дочери сидят на корточках и часто смотрят на лицо своего зятя, и их жизнь особенно огорчена.

Но младшая дочь все еще в благословениях и не знает благословений, поэтому весь день ведет себя как демон.

Лю Гуймэй начал приказывать: «Мама, я хочу съесть жареные палочки из теста, соевое молоко и несколько мясных булочек».

Господин Сун спокойно сказал: «Хорошо, скажи мне, что еще ты хочешь съесть».

Не услышав странного тона Сун, Лю Гуймэй отнесся к этому серьезно: «Это все на утро, я хочу съесть рис и жареную курицу в полдень, а вечером я хочу съесть свиные ножки».

На данный момент это все.

Подожди, пока она подумает об этом.

Семья у моей матери хорошая, и я могу есть все, что захочу.

«Хорошо, без проблем.» Сун просто согласился.

Лю Гуймэй была ошеломлена, может быть, ее мать недавно опубликовала это?

Иначе почему с тобой так легко общаться.

В следующую секунду госпожа Сун указала на комнату: «Иди прямо в комнату и спи, во сне будет все».

Верните оладьи из соевого молока! Мясные булочки!

Еще она поджарила куриные и свиные ножки, и это было для нее достаточно красиво.

Я не хочу работать и зарабатывать деньги целый день, просто мечтаю.

Я действительно думал, что ее гроб был толстым.

Даже если и есть, сестры по очереди приходят изредка, и вся еда съедается.

Первоначальные ожидания Лю Гуймэя мгновенно разочаровались: «Нет, мама, если у тебя этого нет, значит, у тебя этого нет. Почему ты делаешь меня счастливым и делаешь меня счастливым просто так?»

Говорили долго, дурача ее.

«Тогда хватит мечтать. У тебя нет денег, где деньги моей матери?»

Воспитывая четырех дочерей, каждый раз возвращаясь, я возвращаюсь с пустыми руками, только таща домой.

Как следует пожевать девицу.

Мне все еще приходится оставаться дома и беспокоиться о том, разведутся ли они со своими родственниками и уедут домой.

При мысли об этом сердце госпожи Сун ужасно переполнилось.

«Мама, пойди и принеси мне что-нибудь поесть, я так голоден, что у меня болит живот».

Боясь, что Сун снова разозлится, Лю Гуймэй не осмеливалась просить слишком многого, поэтому обняла живот и притворилась, что ей больно.

«Дома нет риса, только несколько паровых булочек». Ведь пожалев выпавшее из желудка мясо, Сун пошла на кухню, чтобы достать паровые булочки, которые некоторое время назад подарили хозяину дома.

Купили полмесяца назад больше десяти котят риса, сестры по очереди приходили каждый день и съедали весь рис.

Заставлял ее есть паровые булочки каждый день.

Увидев, что у нее пропал аппетит, Лю Гуймэй сказала: «Мама, ты не можешь пойти и купить что-нибудь вкусненькое».

По сравнению с большой рыбой и мясом, приготовленными дома вчера вечером, эти приготовленные на пару булочки мгновенно потеряли аппетит.

Если бы я знал, она бы не вышла из себя и не пошла домой.

Возвращаться сейчас очень неловко.

Если в ее родном доме нет ничего вкусного, она планирует вернуться во второй половине дня.

Сонг протянула руку: «Хорошо, без проблем».

Улыбка в уголке рта Лю Гуймэя застыла в следующий момент: «Я куплю все, что ты захочешь съесть, если ты дашь мне денег, даже если ты захочешь съесть большого лобстера, я найду способ получить это за ты.»

Я действительно использовал свою мать как магазин ****.

Только выходя, но не входя, гроб не выдерживает цветов.

Я не ожидаю от них большей почтительности в будущем, по крайней мере, они не всегда будут откладывать дела на потом.

Уморил голодом мою старушку.

«Мама, дело не в том, что ты не знаешь жизни семьи моего зятя. Если ты не пьешь северо-западный ветер, слава богу. Откуда у тебя деньги? Ты не знаешь…»

Как грустно говорить, как это печально.

Хотя в ее кармане более сотни документов, Лю Гуймэй не будет настолько глупа, чтобы тратить деньги.

Остальные сестры тоже каждый день ходили обедать в дом своей матери, и я не видел, чтобы они первыми давали деньги.

В любом случае, если семья моей матери может копать больше, копайте больше, иначе другим это обойдется дешевле.

Лю Гуймэй снова начал плохо плакать: «Ты не знаешь, что я даже не могу найти денег для твоего внука, чтобы купить школьные принадлежности, поэтому я могу только обидеть его, если он одолжит у других…»

Пони Фу снова вывели.

Эти слова заставили уши Суна огрубеть.

Четыре дочери каждый день плачут бедные, не то чтобы внучка хочет купить то или это… они все одинаковые, без каких-либо изменений.

На этот раз просто оставайтесь равнодушными.

«Тогда иди найди какую-нибудь работу и заработай денег, чтобы купить ее для него».

Ребенок, рожденный мной, хочет, чтобы его целый день воспитывал старик, поэтому это неловко.

Лю Гуймэй отвернулась и скривила губы.

«Мама, я уверена, что ты родила, да?»

Всегда хотеть, чтобы моя дочь ходила на работу весь день, очень пьяно. .

Свекровь из чужой семьи хотела, чтобы ее дочь наслаждалась благами дома, но все время просила ее найти работу.

Женщины, родившие ребенка, уже достаточно стары, и если они выходят на работу на улицу в ветер и дождь, они стареют быстрее.

Лю Гуймэй не хотел страдать.

«Если ты думаешь, что это чья-то чужая дочь, уходи».

Слишком лень что-либо говорить.

«Мама, тогда принеси мне вкусных гарниров».

Дома много еды, и можно купить ей маринованную редиску.

Госпожа Сун встала и ударила его по старой талии.

жаловался: «Я действительно должен тебе в прошлой жизни».

«Бабушка!»Изучите 𝒖ptod𝒂te истории на no𝒗el/bin(.)c𝒐m

«Бабушка, мы пришли к тебе».

«Бабушка, я скучаю по тебе».

Пока он говорил, за дверью послышался шорох бега.

Одна, две, три девушки-летчика быстро вбежали в дом и направились прямо в объятия госпожи Сон.

«Ой!»

«Помедленнее, не врезайся в бабушку». Говорила Лю Гуйхуа, третья дочь семьи Сун и третья сестра Лю Гуймэй.

Теперь она вошла, положив руки на талию и с большим животом: «Нет, третий ребенок, ты собираешься рожать через несколько дней, почему ты здесь?»

Глядя на одного или двух, у Сун сильно болела голова.

Ладно, боюсь, дома не осталось паровых булочек.

«Правильно, третья сестра, ты собираешься рожать и придешь сюда с большим пузом, не бойся родиться на полпути».

Лю Гуймэй не злился.

Я собираюсь рожать, так зачем идти домой и присоединяться к веселью?

(конец этой главы)