Глава 275: а как насчет моего подарка?

Это определенно больше, чем вчера, но я не знаю, насколько больше.

Это первые деньги, которые она заработала здесь, и заработала она их своим упорным трудом.

Фу Синъэр считала вперед и назад, но она не была уверена, поэтому услышала, как Янь Цзюэ сказал: «Ни больше, ни меньше, пятнадцать, две, двести».

Лоб!

Голова Фу Синъэра полна порезов, как он мог так хорошо считать сейчас?

«Тогда каждый из нас заплатит по пять таэлей, а оставшиеся двести вэней будут конфискованы, и мы сможем заплатить другие пошлины».

Заработал пять таэлей менее чем за день, что невероятно.

«Тогда давай сейчас найдем что-нибудь поесть».

После столь долгой работы мне нужно вознаградить себя хорошей едой.

Ты должен есть столько, сколько зарабатываешь, и нельзя относиться к себе плохо.

Сюй Сяоцян был особенно настойчив: «Тогда позволь мне угостить тебя».

«нет!»

«нет!»

Фу Синъэр и Янь Цзюэ заговорили в унисон.

Фу Синъэр не хочет, чтобы он страдал, и кооперативный бизнес должен быть четко разделен. «Общественная часть платы за питание будет оплачена».

«верно.»

«Ну что ж.»

Никто не пострадает, это такое счастливое решение.

На этот раз они пошли есть лапшу Юньтуань. Добавление большего количества мяса и яиц стоит десять юаней, а добавление меньшего количества мяса — пять юаней. Разница в цене далека.

Конечно, мне приходится есть много мяса, иначе откуда мне силы работать.

Миска, полная мяса, и еще тарелка мяса, покрытая яйцом-пашот и несколькими щепотками зеленых овощей, единственный запах — довольно ароматный.

Я слышал, что это суп, сваренный старой курицей, очень вкусный и сытный.

Первое, что съел Фу Сингер, было мясо. Мягкое мясо, которое он выбрал, содержало взбитый и смоченный крахмал, и после еды оно было особенно гладким и нежным.

После того, как вы съедите все мясо, следующим шагом будет приготовление гладкой лапши. Во время еды внезапно в миске оказалось много мяса, и когда она подняла глаза, это Ян Цзюэ дал ей его: «Если ты поешь слишком много, ты устанешь, я не хочу тратить его зря».

Она знала его аппетит, он был моложе ее.

Было очень трогательно накормить ее мясом, но слова вылетели из его рта настолько некрасиво, что он за него принял?

Мусорного бака нет.

Сюй Сяоцян посмотрел на мясо в своей миске и съел все.

Что ж, в следующий раз мы должны сохранить мясо для девушки Фубао.

На дороге.

Фу Синъэр думает, что они могут увеличить количество, но они все равно продают его довольно рано.

Судя по популярности их киоска, нет такого явления, которое они не могли бы продать.

«Тогда пойдем завтра пораньше и посмотрим, сможем ли мы получить больше».

Это зависит исключительно от того, будет ли гора есть, и число невозможно определить.

Может быть, сегодня больше, но меньше завтра.

Янь Цзюэ покачал головой: «Мы не можем кардинально решить проблему, или мы можем покупать ее на птицеферме в деревне каждый день и получать фиксированную сумму каждый день.

Куры, выращенные в деревне, выходят на улицу целый день, а жесткость мяса не хуже, чем у фазанов, так что вкус у гостей не будет плохим, когда они его съедят.

А если мы купим больше, цена будет ниже, и мы сможем быть более уверены в качестве курицы. «

«Я так думаю.»

Таким образом мы сможем заработать больше дохода, иначе каждый раз, когда я возвращаюсь так рано, я чувствую большую потерю.

Фазан не требует затрат, но они могут заработать немного денег, покупая курицу.

Сюй Сяоцян: «Сестра Фубао и брат Янь Цзюэ, вы можете решить, я вас выслушаю».

«Каждый день мы, как обычно, поднимаемся в гору на охоту, а что касается кур, которые мы заказывали у жителей деревни, может быть, двадцать кур в день».

У консервативной численности, судя по нынешней скорости, времени, чтобы вернуться в деревню, будет более чем достаточно.

«Ну, давайте каждый возьмем по паре-тройке в общественный отдел и купим цыплят».

Публичная часть сейчас разбирается по двое и по трое, и достаточно купить цыплят.

«Тогда Ян Цзюэ, ты справишься».

Фу Синъэр не хотела иметь с ней дело в прошлом. Для нее не было причин. Куры в деревне принадлежали семье Бай Ляньэр.

Характер не очень.

— Ты не идешь? Он думал, что она придет, чтобы договориться о цене.

«Просто иди, и тебе будут рады».

Теперь он самый красивый пейзаж в деревне, и деревенские девушки так очарованы им.

«В чем смысл?»

«Ничего, мы не беспокоимся о вашей работе». Фу Синъэр похлопал его по плечу и попросил пойти и посмотреть самому.

прибыть домой.

Когда она уже собиралась войти в дом, Янь Цзюэ внезапно остановил ее: «Кажется, у тебя что-то грязное на волосах?»

«Что? Поторопись и избавься от этого для меня».

«Для этого тебе придется распустить волосы».

«Тогда решите это быстро и говорите чепуху».

Словно ожидая его слов, Янь Цзюэ «случайно» разорвала цветочную веревку, и ее черные и гладкие волосы рассыпались.

Затем помог ей вытащить из волос куриное перо и протянул ей: «Это оказалось куриное перо, я подумала, почему».

Но от нее пахло рыбой по всему телу, поэтому она поспешила обратно в дом умыться.

«Где моя цветочная веревка?»

Сказав, что она собирается завязать хвост, Янь Цзюэ невинным тоном показала ей сломанную цветочную веревку: «Я случайно оторвала ее».

Уголком его глаз скользнула улыбка.

Фу Синъэр был слишком смущен, чтобы говорить о нем, поэтому он мог только принести цветочную веревку. Это был только что купленный Сюй Сяоцян, и он сломался после одного использования. Мне его очень жаль.

Чтобы не тратить зря, Фу Син`эр снова подключила его, а затем снова повязала на голове: «Все в порядке, его можно использовать снова».

Несмотря ни на что, я должен использовать деньги обратно, прежде чем выбросить их, чтобы я мог оправдать свою доброту.𝑅читайте новые главы𝒆rs на романе𝒃in(.)com

«Мама, мы вернулись».

«Тебе стыдно, что ты делал все утро? Иди умойся быстрей, ты ел в полдень?»

«Ешь, ешь. Я сказала невестке, что мы не будем хранить еду».

Фу Синъэр не могла вынести вонь, распространявшуюся по всему ее телу, поэтому она вернулась в дом, чтобы собрать свою одежду и постирать ее перед выходом.

Как только он вышел, он увидел, что Янь Цзюэ раздает подарки: «Нет, Янь Цзюэ, почему ты даришь нам подарки? Тебе следует накопить деньги. Как ты можешь их потратить?»

Для госпожи Фу — это булочка, для госпожи Фу — деревянная заколка, для Цзян Синхуа — носовой платок, для госпожи Фу — трубка.

У Лю Гуймэя есть носовой платок: «У меня есть оба! Спасибо, дитя мое».

Очень вежливо.

Что касается Фу Сяолуна, то они у них тоже есть. Фу Сяолун — кисть для письма, Фу Сяоху — кинжал, а Фу Сяома — маленькие счеты.

У Фу Сяояна также есть воздушный змей: «Спасибо, брат Янь Цзюэ».

«Не будет.»

Просто я не могу позволить себе купить хороший. Это маленький подарок. Я благодарен семье Фу за то, что они приняли его. С самого начала и до конца я не относился к нему как к постороннему.

«Ты, малыш, действительно хорош в делах». Фу Эр был полон похвал, и эта трубка ему очень понравилась.

Увидев, что оно есть у всех, Фу Син`эр забавно попросила об этом: «Оно есть у всех, а что насчет моего?»

Оказывается, он вчера так много вещей подарил своей семье.

Потом я вчера пригласил ее пообедать и купил ей много закусок, которые должны были стать ей подарком.

Кто бы мог подумать, что в ее руке действительно есть лишняя вещь, она широко раскрыла глаза и увидела, что это веревка для волос.

Когда он купил его? Почему она не знает.

«Нет, разве я не взял их все вчера, почему у меня еще есть моя доля?»

— Тебе это не нравится? Янь Цзюэ уставилась на нее, ей все еще нравился подарок Сюй Сяоцян.

«Нет-нет, конечно, мне это нравится».

Самое приятное – получать подарки.

«Разве веревка для цветов не сломалась? Замените ее новой».

Прежде чем она успела сказать «да», он распустил ей волосы и небрежно завязал веревку, которую дал ей.

Это выглядит гораздо приятнее для глаз.