Глава 28: пол-кошки

Глава 28

Один тащит троих, нет, один тащит четыре.

Лучше, чем она.

Если вы хотите, чтобы она сказала, что вещи ее родной семьи утаскивает третья сестра.

Каждый раз, когда я возвращаюсь в свой родной дом, я никогда не вижу, чтобы она пришла сюда одна.

Г-жа Сун нахмурила горящие брови, наблюдая, как одна или две внучки бегают во дворе, у них болели мозги от споров.

У нее никогда не было спокойного дня.

Один или два действительно достаточно позитивны, чтобы их можно было съесть.

Это происходит по очереди каждый день.

Она не сдастся, пока не сотрет свои старые кости.

«Разве это не скоро роды? У меня не будет времени навестить маму, когда я буду в родах, поэтому мне придется об этом подумать». Лю Гуйхуа подошел с большим животом и улыбнулся, не воспринимая это всерьез.

Лю Гуймэй презрительно скривила губы.

Ну давай же!

Та же деревня находится всего в нескольких шагах.

«Третья сестра, просто поговори, когда вернешься есть и пить. Иначе, по твоему мнению, маме придется чихать десятки раз в день».

Не думайте, что она не знает, ей тоже пришла в голову мысль о гробе старушки.

Из четырех сестер именно она больше всего утащила от своей родной семьи.

У головы есть большое преимущество. Посетите n𝒐velbin(.)c𝒐m, чтобы узнать 𝒏ew 𝒏ovels.

Миссис Сон звучит потрепанно.

Все думают, что она фальшивка, и думают, что ее гроб настоящий.

Так или иначе, она родила четырех дочерей, и все они потеряли деньги.

«Сестренка, не говори друг о друге». Лю Гуйхуа села, вытянув живот, и улыбнулась.

Лю Гуймэй отвернулась и промычала.

Помахал девчонкам: «Идите скорее сюда, позовите тетушек».

Цюань окружил Лю Гуймэй: «Привет, тетя».

Все аплодировали.

Один или два человека желтые и худые, с кожей и костями, типичное недоедание.

Он был растрепан с головы до ног, одежда его была прорвана до дыр, и даже носки ботинок, которые он носил, были обнажены один за другим.

Как нищий снаружи.

Речь идет не о том, чтобы притворяться бедным, а о том, чтобы быть действительно бедным.

Лю Гуйхуа вышла замуж за нескольких братьев из семьи мужа, и большая семья из десятков человек жила вместе.

У других братьев и невесток есть сыновья, но она родила всех дочерей, которые вообще не имеют никакого статуса в семье мужа.

Есть и употреблять не намного лучше.

Скажем так, две сестры сидят вместе, дух Лю Гуймэй не намного лучше, чем дух Лю Гуйхуа.

Лю Гуйхуа был тощим, как бамбуковый шест, а Лю Гуймэй все равно выглядел немного мясистым.

В противном случае я не был бы настолько голоден, чтобы каждые три дня возвращаться в дом матери на ужин.

Мне не терпится проглотить весь горшок семьи моей матери.

Лю Гуймэй лениво ответила: ей действительно не понравилась эта компания племянниц.

Другой причины нет, они также являются хозяевами семьи Хо Хо.

Нет, я снова начал грабить ее, чтобы она поела.

«Бабушка, я хочу съесть паровые булочки».

«Бабушка, я тоже голоден».

Один или двое кричали о голоде, глядя на паровые булочки на столе горящими глазами, как голодные призраки.

Протяни руку и возьми это.

Увидев это, Лю Гуймэй протянул руку и похлопал по нему: «Это мое».

Она достаточно сильна, но эти мертвые девушки даже сильнее ее.

«Еда должна подаваться в порядке очереди».

Даже если она так сильно его презирает, сейчас не очередь этих девчонок его есть.

После того, как эти слова упали, семья Сун ударила Лю Гуймэя: «Я не хочу потерять лицо, поскольку я старшая, я все еще забираю еду у детей».

Закончив говорить, он взял приготовленную на пару булочку из рук Лю Гуймэя и разделил ее между ними.

Даже недоеденную паровую булочку оторвали, так что этого хватило.

Лю Гуймэй смотрел широко раскрытыми глазами, что было особенно страшно.

Один или двое были так напуганы, что спрятались за госпожой Сун.

**** это.

Съешьте паровую булочку и подойдите, чтобы забрать ее у нее.

Каждый раз.

Лю Гуймэй была так зла, что у нее чуть не закурило из носа.

Лю Гуйхуа сделал вид, что не заметил этого.

«Мама, у тебя еще есть еда дома?» Увидев, как дети один за другим едят приготовленные на пару булочки, Лю Гуйхуа умерла от голода: «Этот ребенок голоден».

(конец этой главы)