Глава 29: давай, делай друг другу больно

Глава 29 Давай и причиняй друг другу боль

Лю Гуймэй выразил отвращение.

Очевидно, потому что я хочу есть, я всегда говорю о беременности.

Думая, что ни у кого никогда не было детей.

Если в желудке окажется еще один убыточный продукт, то все, что вы съедите, будет впустую.

— Подожди, я пойду на кухню и принесу тебе немного.

Беременная женщина ест одним ртом.

Видя, что третья девушка умирает от голода, как скелет, Сун не могла этого вынести.

Я просто надеюсь, что она доживет до желудка после еды.

Я взял порцию острых жареных побегов бамбука, яичницу с луком-пореем и горшочек горячей кукурузной пасты, наполненной ароматом.

Скажите заранее: «Давай, давай пообедаем заранее. Что касается того, если ты потом проголодаешься, то всем следует попить воды и напиться всласть. Дома еды нет».

На случай, если кто-то или двое подумают, что вещи дома унес сильный ветер.

Обе сестры вообще не восприняли это всерьез.

В какое время это не так.

Сначала поешь, а потом поговори.

«Мама, ты такая предвзятая. Ты не делала этого, когда я только что пришел сюда. Когда придет третья сестра, все твои хорошие вещи будут наготове». Лю Гуймэй выглядел благодарным.

По сравнению с тем, что было сейчас, лечение совсем другое.

«Я не пропустил ни одной порции твоей еды. Ты из тех людей, которые страдают?» — сердито сказал Сун.

Еда все еще не может остановить ее рот.

Лю Гуйхуа взяла палочки для еды и притворилась, что кашляет, а три дочери, игравшие рядом с ней, подбежали вместе.

Шагать на месте называют быстрым, точным и беспощадным.

Без накопленной подготовки такого рода молчаливого понимания достичь невозможно.

Лю Гуймэй закатила глаза.

Ее третья сестра лучше всех умеет фокусничать.

Увидев еду на столе, ребенок сглотнул: «Бабушка, я еще не сыт. Я так голоден».

«Бабушка, у тебя очень хорошие кулинарные способности».

«Бабушка, еда, которую ты готовишь, такая вкусная, что я сразу ее чувствую».

Маленькие рты, казалось, были намазаны медом, создавая хорошее настроение госпоже Сон.

«Хорошо, хорошо, вам пора есть. Бабушка подаст вам по тарелке».

Госпожа Сун рассказала о том, как они часто приходят бороться с осенним ветром, но она любила внучку всем сердцем.

Видя эту ситуацию, Лю Гуймэй поспешно зачерпнула себе большую миску, опасаясь, что позже потеряет свою долю.

Быстро взял горсть яиц, положил их в миску и начал рвать и тянуть.

Она знает все о драках этих племянниц за ужином.

Это похоже на грабителей, совершающих набег на деревню.

Реинкарнация живого голодающего призрака.

Смотреть!

В мгновение ока тарелки на столе и кастрюля опустели.

Один или двое даже заглянули в ее миску и уставились на нее.

Лю Гуймэй не дала им еще одного шанса взять еду, поэтому вылила в рот половину миски.

Намеренно сделал перевернутый жест и показал им пустую миску.

Чтобы разойтись, понадобилось один или два.

Песня уже давно к этому привыкла.

Не ждите, что о ней подумают один или двое, нюхать аромат для нее уже роскошь.

«Мама, я тебя примою и сяду». После еды Лю Гуйхуа встал, чтобы помыть посуду, видимо, очень старательно.

Лю Гуймэй слишком ленива, чтобы убираться, она будет ленива, если сможет.

Тот, кто любит хвастаться, должен показать достаточно.

Прежде чем член Сун разогрелся, Лю Гуйхуа внезапно издала «упс» и изо всех сил пыталась поддержать живот.

— Третий брат, что с тобой?

Но госпожа Сун была очень напугана.

Не хочешь рожать?

Лю Гуйхуа спокойно махнула рукой: «Все в порядке, мама, возможно, ребенок слишком сильно меня пинал, все в порядке».

Глядя на ее большой живот, она не может этого вынести в эти дни.

Госпожа Сун действительно боится, что из-за неправильного действия здесь родится ребенок.

Не создавай ей проблем.

«Не надо, третий ребенок, лучше посиди и отдохни, я сам это сделаю». Сун встала и взяла работу в свои руки.

Она может сделать это сама.

«Мама, все в порядке, я могу это сделать». Лю Гуйхуа настоял на работе.

Г-жа Сун сказала, что можно оставить ее сидеть, а затем собрала посуду и пошла на кухню, чтобы помыть ее.

Лю Гуймэй презрительно скривила губы.

Она не уставала повторять эту процедуру.

«Третья сестра, ты съешь свою мать до смерти, если будешь время от времени говорить о ребенке». Лю Гуймэй не мог не быть самодовольным.

«Вот почему моя мама любит меня. Эй, это только моя вина, что у меня нет возможности сделать это. В отличие от моей младшей сестры, у тебя такая хорошая семья мужа… что заставляет мою маму беспокоиться обо мне все время». время.»

Три предложения неотделимы от плача.

Лоб Лю Гуймэй гудел от слез, и у нее сильно болела голова.

Я думала, что буду горько плакать, но третья сестра оказалась еще хуже ее.

«Стоит, третья сестра, бесполезно тебе плакать со мной. Лучше приберечь слезы на моей стороне. Может быть, будет полезно сберечь их и поплакать перед матерью».

Подумайте об этом тоже.

Эта маленькая девочка похожа на железный петух: не ждите, что сможете выдернуть ей волосы.

Лю Гуйхуа тут же вытерла слезы.

«Нет, сестренка, разве твоя свекровь только что не родила дочь, почему бы тебе не вернуться, когда тебя не будет дома, чтобы помочь позаботиться о ней?» Лю Гуйхуа не мог удержаться от сплетен.

Новость распространилась на восемь деревень в радиусе десяти миль.

Само собой разумеется, что все в семье Фу должны быть постоянно заняты, так почему же она все еще в настроении бежать в дом своей матери?

«Когда я упоминаю об этом, я злюсь. Я уже стар, у меня есть внуки, и я настаиваю на рождении детей. Если я не могу этого сказать, я не боюсь потерять лицо».

Упоминая Фу Синъэр, Лю Гуймэй не мог разозлиться: «Теперь вся семья должна слоняться вокруг моей невестки. Один или двое относятся к ней как к сокровищу и хотят держать ее в своих руках».

Лю Гуймэй был расстроен, но Лю Гуйхуа был очень счастлив.

«Семья Фу уже несколько поколений мужская. Теперь, когда родилась девочка, семья ее обязательно испортит до смерти. Жаль, что тебе бесполезно иметь сына. Это ничем не отличается от того, что у меня есть несколько дочерей в одном доме. ряд.»

Лю Гуйхуа нанес ножевое ранение тайно.

Эта маленькая девочка всегда хвастается перед старшими сестрами, говоря, что она единственная в семье, кто может родить сына.

В конечном счете, ей не повезло выйти замуж за семью Фу, которая была настолько бедна, что у нее мог быть только сын.

В остальном он такой же, как они.

Зная, что им так и не удалось родить сына, они все равно время от времени колют себе сердце.

Лю Гуйхуа давно подумал об этом тоне.

Теперь, когда в семье Фу есть дочь, ее сын ничего не значит.

Лю Гуймэй очень разозлилась, когда услышала это: «Это другое дело. После того, как я родила сына, я, по крайней мере, могу дать им семью, чтобы продолжить их род. В отличие от тебя, третья сестра, ты даже не можешь осознать эту самую элементарную вещь. желание.»

Хотите причинить друг другу боль, да?

Потом.

Этот нож был пронзён достаточно глубоко.

Лю Гуйхуа покраснела от гнева, и ее плод часто шевелился.

Лю Гуймэй неторопливо произнес: «У этого человека разные судьбы, посмотри на мою невестку, эта девушка — золотая выпечка, а то, что ты родишь, — неудачник.

Если это девочка в животе Третьей Сестры, боюсь, тебя выгонят. «

«Я родил убыточный продукт, его невозможно родить, если подумать.

К тому же, родив сына, если ты такой ленивый и ленивый, сможешь ли ты построить для нее большой дом и жениться в будущем?

Вашей невестке очень повезло, возможно, в будущем все в семье Фу останется ей, а ваш сын поедет охлаждаться. «Лю Гуйхуа с сарказмом вернулась со своим большим животом. Нашла upd𝒂ted 𝒏ovels на n𝒐/v/elbin(.)co/m

Она была так разгневана, что прокляла ей дочь.

«Сначала позаботься о своем желудке, кислая и острая девочка, я только что наслаждался пряными побегами бамбука. Посмотрим, как ты объяснишь своей свекрови». Лю Гуймэй не мог видеть крови.

Испугавшись, Лю Гуйхуа побледнела и от боли схватилась за живот.

Я увидела, как из-под пяток разливается поток тепла, а на земле появились водяные знаки: «Ах! У меня болит живот!»

(конец этой главы)