Глава 30: Деньги Толстяка Ли

Глава 30. Деньги, потерянные Большим Толстяком Ли

Упс!

Это ритм, в котором нужно родиться.

Испуганная Лю Гуймэй кричала на госпожу Сун на кухне: «Мама, третья сестра вот-вот родит, выходи быстрее».

«Что!»

«Почему Дуандуань собирается рожать именно сейчас?» Песня торопливо кончилась.

Чем больше я боюсь, тем больше я боюсь.

Нельзя рождаться в своей родной семье, иначе всем не повезет.

«В-четвертых, что ты все еще делаешь в оцепенении! Поторопись и помоги своей третьей сестре вернуться со мной в дом ее мужа».

Это всего в нескольких шагах от той же деревни.

Они быстро отправили Лю Гуйхуа обратно в дом ее мужа.

Семья моей свекрови — акушерка, так что я не могу чувствовать себя более спокойно.

На обратном пути.

Госпожа Сун выглядела обеспокоенной.

Бог благословил!

Надеюсь, что третий ребенок будет мальчиком.

В противном случае жизнь в доме зятя в дальнейшем будет трудной.

Неожиданно в следующий момент Лю Гуймэй наблюдал за волнением и не думал, что это имеет большое значение: «Мама, ты думаешь, беременность третьей сестры станет еще одним проигрышем?»

«Ой! Больно!»

Она съела еще одну порцию каштанов.

«Ба, ба, ба! Воронья пасть, твоя третья сестра так страдает в доме своего зятя, что ты не можешь надеяться на лучшее». Сун была так зла, что хотела зашить себе рот.

Роженица и сестры должны заботиться друг о друге, но всякие ножи они делают явно и тайно.

Я бы хотел, чтобы у всех была плохая жизнь.

«Мама, можно я скажу тебе правду? Ты родила четырех дочерей, а старшая сестра, вторая сестра и третья сестра тоже родили всех дочерей. Нашей семье суждено не родить сына, а моя ситуация особенный». Лю Гуймэй не считал это неправильным. Что.

Фактов там нет.

Чем больше она говорила, тем больше возбуждалась: «Посмотрите на живот третьей сестры, он такой же, как у моей свекрови, и она тоже очень любит острую пищу. Я думаю, что она все еще неудачница во всех отношениях». вероятность.»

«Если ты не говоришь, никто не будет считать тебя тупым». — закричала Сун, чувствуя такую ​​злость, что у нее заболело сердце.

не могу сказать доброго слова.

Белая ложь тоже хороша.

По крайней мере, дайте ей немного расслабиться.

Лю Гуймэй обиженно замолчал.

В любом случае, она осмеливается гарантировать, что снова окажется в проигрыше.

Благодаря своему умению вначале она знала, что семья Фу всю ее жизнь всегда была главной, и изо всех сил старалась выйти за него замуж.

В противном случае она была бы такой же, как ее мать и несколько старших сестер, не имея вообще никакого статуса в семье мужа.

Риск быть выброшенным в любой момент.

Идя, сзади послышался крик: «Бабушка!»

Один или двое подбежали, плача, как нежеланная кошка: «Нет, зачем ты сюда пришел?»

Глядя на одну или двух племянниц, Лю Гуймэй выглядела раздраженной.

Мне это действительно не нравится.

«Почему ты здесь? Твоя мать родила?» Сун тоже был полон сомнений.

Вода отошла, скоро должна родиться эта встреча.

«Я родила». Большая девочка кивнула головой.

«Мальчик или девочка?»

Мать и дочь говорят в унисон.

Выражение лица Сун было обеспокоенным, в то время как лицо Лю Гуймэя смотрело спектакль.

Да Я поджала губы и молча склонила голову.

«Он небольшой, почему бы тебе не поговорить?» Сун очень волновался.

Лю Гуймэй сразу угадал ответ.

«Мама, не спрашивай, третья сестра родила еще одного неудачника».

Она просто сказала это.

У нее очень хорошее зрение, поэтому она не может ошибиться.

Почему!

Почему она не может родить дочь!

Горло Сун было настолько напряжено, что он вскочил: «Большая девочка, это правда или нет?»

Да Я кивнул: «Ну, у меня есть еще одна младшая сестра».

У госпожи Сун лишь на какое-то время закружилась голова, и она отступила на несколько шагов назад.

«Это преступление! Вот оно!

Почему Бог так близорук? «

Сун был так зол, что у него забилось сердце и печень.

Третий ребенок не должен даже думать о том, чтобы поднять голову в доме мужа, он должен продолжать рожать детей.

«Мама, бесполезно тебе чувствовать себя некомфортно, это уже факт».

Просто примите свою судьбу пораньше.

Лю Гуймэй злорадствовал и спросил: «Большой, какое у тебя выражение лица?»

Вам не нужно думать, что господин Сун все это знает.

Член Да Я, должно быть, тугой.

Может, она время от времени будет приходить сюда посплетничать.

Упоминая о своей бабушке, старшая девочка сделала робкое лицо: «Лицо бабушки почернело на месте, и она сказала, что отдаст девочку чужой приемной матери, и отказалась жить или умереть. В порыве гнева , бабушка попросила меня прийти к бабушке с двумя и тремя. Дома никого нет. Люди о нас позаботятся.

Она предпочла бы остаться в доме бабушки, чем вернуться, иначе ее бы избили или отругали, когда она вернулась домой.

«Мама, эта старая крестная хочет ускорить твой ритм. Ты не можешь согласиться».

В их семье так много людей, а дети такие хорошие, что они этого не видят. Они явно хотят придраться.

«Бабушка, мы можем жить с тобой вместе?»

Один или двое с открытыми черно-белыми глазами, жалким, умоляющим тоном.

Сон не могла смотреть прямо на нее: «Если я не согласен, то тяжело смотреть, как их ругают и избивают дома, и видеть, как твоя сестра заботится о них, когда она не в заключении».

Ей было жаль трех дочерей и этих внучек.

«Пойдем, пойдем домой к бабушке. Ты не останешься голодным, если бабушка перекусит». Прикоснувшись к их лицам, ее лицо было полно страдания.

«Бабушка, ты такая добрая».

«Бабушка, я буду тебе сыновней, когда вырасту».

«Бабушка, я куплю тебе новую одежду, чтобы носить ее в будущем».

Отдайте семью Сун Лехе.

У Лю Гуймэй побежали мурашки по коже, когда она услышала это.

Сейчас дети на каждом шагу рисуют большие торты.

Говорить лучше, чем петь.

«Мама, не вини меня за то, что я не напомнил тебе. На этот раз ты сделала первый шаг, и семья третьей невестки будет сильно подталкивать тебя в будущем». Лю Гуймэй напомнил.

Не будь настолько глуп, чтобы растить внучку.

«Я не знаю этой правды. Тот, кто сделает твою третью сестру неспособной родить сына, нам придется это вынести».

В какой семье мужа любят, чтобы невестка ходила в дом к матери, не работая три дня.

В противном случае Да Я и ее бабушка не имели бы никаких возражений против того, чтобы третий ребенок время от времени возвращался в дом ее матери. Новые главы романа публикуются на n0ve(lb)i(n.)co/m.

Если третьего ребенка однажды действительно выгонят, он в худшем случае вернется в дом матери.

Госпожа Сун приготовилась к худшему.

Видя, как эти три племянницы вместе возвращаются в свой родной дом, желание Лю Гуймэй вернуться в дом своего мужа стало сильнее.

Особенно когда я ходил по кухне, ничего хорошего не было.

Мог бы и вернуться.

И она вышла со двора со своим узлом: «Тетя, куда ты идешь?»

«Конечно, я пошел домой. Один или двое из вас похожи на голодных призраков. Я не могу съесть вас лучше».

Поприветствовав госпожу Сун, Лю Гуймэй уныло пошел домой.

Деревня Люшань.

Группа женщин собралась под большим деревом — центром сплетен в деревне, и разговаривала без перерыва.

Среди них голос Фатти Ли самый резкий.

«Нет, Толстяк Ли, ты говоришь правду? Ты потерял таэль серебра?»

«Я не могу лгать об этом. Вчера я потерял свои деньги так разозлился, что не мог спать прошлой ночью, и мое сердце болит до смерти».

Упомянув об этом, Фатти Ли хлопнул себя по бедру.

Рано утром, когда было темно, она несколько раз ходила туда-сюда по вчерашнему следу, ее глаза почти ослепли, а дорога провалилась, и она не могла ее найти.

Излишне говорить, что кто-то должен был его подобрать.

«Один таэль серебра! Расходы на жизнь моей семьи за год закончились. Что ты сделал, стыдно и почти потерял деньги».

Некоторые люди чувствуют себя расстроенными, услышав это.

Если она потеряет так много серебра, мужчина не забьет ее до смерти, когда она вернется домой.

«Невезение не из-за этой Фудзи».

«Что случилось с семьей Гуань Фу?»

Это трудно понять.

В это время мимо проходил Лю Гуймэй.

Мои уши настолько чувствительны, что я только что услышал, как кто-то плохо отзывался о своей семье Фу.

(конец этой главы)