Глава 330: Что-то не так с ее телом?

Глава 330: Что-то не так с ее телом?

Если бы он остался дома в этот день, то точно не смог бы усидеть на месте.

«Нет, я наблюдал за этими семьями. У них очень хороший семейный стиль, с их родителями легко разговаривать, а их дети мотивированы и следуют правилам. Они не будут бездельничать». Госпожа Фу сказала ему не беспокоиться о том, что там.

Фубао теперь готов тусоваться с другими, поэтому ему лучше прийти и создать проблемы.

Все они порядочные люди, и госпожа Фу тоже их видела.

В противном случае ей было бы нелегко принять решение, и ей пришлось бы пройти через оба из них.

«Кто знает! Не то чтобы ты не знал, что наш Цзяфубао похож на фею, которой это не нравится.

Мужчины — самые развратные существа, и они не могут не пошевелить ногами, когда видят красивую девушку.

Особенно для женщины, которая тебе нравится. «

Чтобы пойти с дочерью, второй ребенок Фу, не колеблясь, отругал себя.

«Отец, я не в счет». Фу Дасин сразу стал независимым от этого подонка.

«Отец, я не в счет». Фу Эрсин внимательно следил за ним.

«Учитель, я не в счет, они автоматически отступят, когда подойдут ко мне».

«Хозяин, я такой же. Я не трону девушку. В лучшем случае я ее нокаутирую». — яростно сказал Фу Сяоху.

Девочки такие раздражающие, кроме девочек из их семьи, конечно.

Плакать и плакать на каждом шагу, это до смерти раздражает.

«Хозяин, я тоже не в счет. Меня всегда трогали только девчонки».

Услышав, что они сказали, госпожа Фу выглядела обеспокоенной: «Я боюсь, что вы все станете монахами».

Фу Сяолун и остальные показали безразличное выражение лиц.

«Не будь так уверен. Когда ты встречаешь кого-то, кто тебе нравится, тебе хочется трахаться каждый день.

Когда мужчина встречает понравившуюся ему женщину, он ничем не отличается от зверя. «

Второй сын Фу сказал правду.

Фу Дасин и Фу Эрсин покраснели, услышав это.

Фу Сяолун вообще в это не поверил.

«Ты, старик, не говори ничего неприличного при ребенке». Госпожа Фу хотела ударить его по рту туфлей.

«Я просто говорю правду. К тому же, нет ничего плохого в том, что дети растут один за другим, особенно вы, девочки, надо слушать. У мужчин в принципе нет ничего хорошего».

Второй ребенок Фу глубоко научил Фу Бао и Фу Сяояна, Фу Синъэр подавил улыбку.

Фу Сяоян слушал очень внимательно.

«В любом случае, мне придется пойти с Фубао, когда мы встретимся в тот день, чтобы убедиться, что ничего не пойдет не так».

«Да-да, мама, я встречусь с тремя мужчинами, поэтому не волнуюсь, что сестра останется одна».

«Да, да, да, нам следует быть осторожнее в этом вопросе». Фу Эрсин тоже имел в виду то же самое, думая о том, что его сестра сидит и играет с мужчинами, не являющимися членами семьи, думать об этом неприятно.

Фу Сяолун тоже не согласился: «Да, бабушка, мы волнуемся».

Фу Сяоху повернул кулак и сказал: «Да, кто бы ни захотел в это время связываться с моей невесткой, я буду первым, кто забьет его до смерти».

Фу Сяома: «В любом случае, даже если я не буду заниматься бизнесом и потеряю деньги в тот день, мне придется идти. Нет ничего важнее, чем безопасность моей невестки».

Эти один и два крайне преувеличены.

Г-жа Фу почти потеряла дар речи: «Это не настоящее свидание вслепую, а дружба повсюду. Что ты думаешь о других?»

Кажется, что люди — это богатые волки, тигры и леопарды.

«Когда придет время, вы все пойдете вместе. Я боюсь, что люди в испуге разбегутся, когда увидят всю нашу семью, можем ли мы еще хорошо провести время, играя?» — сердито сказала госпожа Фу.

Ей Цзяфубао будет трудно выйти замуж.

Трудно иметь дело только с мужчинами.

Фу Сяоху: «Бабушка, ты этого не понимаешь. Если даже немногие из нас боятся, этот человек слишком труслив. Зачем он тебе?»

Фу Пони: «Да-да, если ты видишь, что мы все робкие, то можешь уйти».

Фу Сяоху: «Человек, достойный моей невестки, должен оседлать ветер и волны и выдержать давление нашей семьи».

В противном случае вы не квалифицированы.

«Лоб!»

У госпожи Фу вся голова в порезах, и они сказали все, что она сказала.

«Бабушка, мы не хотим участвовать в веселье, мы просто арендуем лодку и наблюдаем со стороны, чтобы не мешать их интересу». Фу Сяолун подумал лучше.

«Да, да, это решение».

Без согласия ее клиента так счастливо решили немногие из них.

Г-жа Фу не имеет к ним никакого отношения, поэтому она может только соглашаться с ними: «Если вы создадите мне проблемы, вернитесь и посмотрите, научу ли я вас одного за другим».

Фу Синъэр могла себе представить, насколько оживленно было на фестивале Циси.

После того, как госпожа Фу отправила старушку Фу на отдых, второй ребенок Фу начал отдавать приказы.

«Когда придет время, вы, одно или два века, внимательно следите за мной. Как только эти мальчики сделают шаг, вы должны немедленно остановить его».

Фу Сяоху похлопал себя по груди: «Учитель, не волнуйтесь. Тогда я приготовлю рогатку, кто бы ни осмелился это сделать, давайте посмотрим, не заставлю ли я его руки опухнуть».

«Короче, вы должны подбодрить меня в тот день, мы не можем позволить Фу Бао попасть в руки отморозков».

«необходимый.»

«необходимый.»

Один за другим это похоже на выполнение задания.

следующее утро.

У Фу Сяояна внезапно заболел живот, госпожа Фу и остальные пошли посмотреть, и после долгих неприятностей выяснилось, что это была она.

значит, она начинает быть настоящей девушкой.

Лю Гуймэй учил ее некоторым базовым знаниям в комнате, а Цзян Синхуа готовил для нее суп из коричневого сахара, чтобы согреть желудок.

После выпивки она почувствует себя лучше, но сегодня она не сможет пойти в магазин и помочь.

Фу Синъэр был очень удивлен, когда услышал эту новость. У Лэмба и Синъюаня раньше тоже были проблемы.

Она старше их и, похоже, до сих пор хранила молчание. Новые 𝒔истории можно найти на nov/e(l)bin(.)com.

Этого не должно быть.

Может быть, у нее физические проблемы?

Забудьте об этом, теперь она может есть и пить, и с ее телом все в порядке. Моя тетя будет рада приехать?

Приход – это тоже страдание.

Ничего, она сейчас на работе.

Уйдя, госпожа Фу сидела во дворе и глубоко задумалась, а Цзян Синхуа подошел: «Мама, о чем ты думаешь? Ты так озабочена?»

«Невестка Дасин, вы сказали, что в этом замешаны Синъюань, Сяоян и девочки этого возраста из деревни. Кажется, что наш Цзяфубао вообще не сдвинулся с места».

Госпожа Фу немного волновалась, опасаясь, что что-то может случиться с телом Фу Бао.

Это менструальное событие означает, что у девочек в будущем будут дети.

Ставки высоки.

Получив такое напоминание, Цзян Синхуа тоже заметил это: «Правильно, согласно возрасту моей тети, это должно произойти. Даже ягненок моложе ее. Почему она еще не пришла?»

«Вот почему я волнуюсь! Вы сказали, что Фубао был здоров с детства, и у него никогда не было никаких болезней или несчастных случаев с тех пор, как он был ребенком. Почему это происходит позже, чем у других?

Это связано с ее будущими проблемами фертильности. «

«Мама, не волнуйся. Может быть, некоторые люди быстрее, а другие медленнее. Например, толстые девочки в нашей деревне не приходят, пока им не исполнится семнадцать лет.

Невестка будет в порядке, если она такая здоровая. Цзян Синхуа утешал: «Если ты беспокоишься, почему бы тебе не подождать, пока моя невестка вернется и отвезти ее к врачу». Возможно, она слишком устала, чтобы опаздывать. «

(конец этой главы)