Глава 364: забавная семейка

Глава 364. Забавная семейка

Отец Чжоу впервые увидел перед собой Фу Сяолуна и подумал, что у него нежная внешность и устойчивый темперамент, и он должен быть такого же темперамента, как старшая дочь, и он был самым выдающимся среди троих.

Фу Сяолун и другие выглядят неплохо, но Фу Сяолун и его читательский темперамент кажутся мягкими, и он выглядит особенно книжным, и ему следует ладить с Чжоу Иньин.

Ошибшись, Фу Сяолун в испуге отступил: «Нет, это мой брат».

Он не старший зять.

Отец Чжоу застенчиво улыбнулся, увидев позади себя Фу Пони, энергичного парня.

Похоже, он может заниматься бизнесом и общаться со старшей дочерью.

«Это ты, да! Большой зять».

Рот Фу Пони дернулся, его сердце забилось быстрее при звуках зятя, и он махнул рукой: «Это не я, это не я. Хоть я и младший брат, я не я».

Один или двое боятся быть непонятыми.

Поспешно отступив за Фу Сяоху, Ци Ци указал на него: «Это тот самый».

«Отец, человек, который мне нравится, здесь». Чжоу Инъин держал Фу Сяоху за руку, опасаясь, что Фу Сяоху будет смущен: «У моего отца просто плохое зрение. За исключением тех случаев, когда он выбрал мою мать своей женой, у него были лучшие глаза. Хорошо».

Фу Сяоху был очень подавлен, когда его не узнали, но когда он услышал это, он не смог удержаться от смеха: «Я выгляжу как незнакомец».

Признавать ошибки – это нормально. Брат Сяолун красивый, а Сяо Ма лучше, чем молодой. Они самые бедные на вид в семье, но он самый могущественный в семье.

Так или иначе, он сказал, что у детей в семье есть свои сильные стороны, и они ничуть не уступают другим.

Это нормально – проиграть собственному брату.

«Нет, ты самый красивый в моих глазах». Чжоу Инъин тихонько похвастался, не желая, чтобы он чувствовал себя хуже.

Ей нравится не его лицо, а этот мужчина, ответственный и искренний.

И выглядит он, во-первых, не так уж и плохо.

С лицом Чжоу Чжэна вы можете чувствовать себя в безопасности, просто глядя на него.

Чжоу Инъин внешне казалась спокойной, но она совсем не стеснялась и сказала то, что должна была сказать.

Это значит, что в, казалось бы, скромном лице на самом деле есть душа мужчины.

Фу Сяоху покраснел от комплимента: «Ты тоже самая красивая в моих глазах. Нет, моя невестка тоже самая красивая. Вы двое самые красивые».

«Тогда отведи меня к твоей невестке, когда будет возможность». Чжоу Инин совсем не ревновала, поскольку он только что постоянно упоминал ее невестку, видно, что его невестка, должно быть, очень дорога.

Я слышал, что она любимица семьи Фу, и она тоже ее знает. Она владелица самого известного магазина жареной курицы в городе.

Я слышал, что он начал заниматься бизнесом, когда был молод. В этом году ему исполнилось пятнадцать лет, и он очень силен.

Госпожа Чжоу с первого взгляда узнала Фу Сяоху: «Сынок, ее отец всегда был слепым. Не чувствуй себя некомфортно, просто привыкни к этому. Давай, давай, садись здесь, давай поедим».

Увидев, что его человек неоднократно признавался не тому человеку, он пошел прямо к нему: «Разве он не стар и слеп? Я не видел здесь старшего зятя. Моя дочь все время держит ее за руку».

Глаза моей дочери всегда прикованы к телу другого человека, а я этого не вижу, не то чтобы качаю.

Это лишило ее возможности притворяться добродетельной, и она настояла на том, чтобы выйти из себя.

Мастер Чжоу почувствовал боль, посмотрел на нее и сказал: «Я этого не заметил».

«Не делай потом ошибок для меня и не отпугивай потом людей. Иначе это никогда не закончится для тебя». Она не хочет сегодня бить людей, она хочет побыть добродетельной хотя бы один день.

Наконец-то девушка вернула человека, который ей нравился.

«Понял, понял». Мастер Чжоу поспешил: «Зять, я только что пошутил с тобой. С твоей внешностью и обаянием, как я мог тебя не узнать.

На первый взгляд, это тот тип, который нравится моей семье Иньин. «

Эта реакция немного медленная.

Уголок рта Фу Сяоху дернулся, немного растерявшись: «Спасибо, дядя, за вашу оценку».

Я так нервничала перед тем, как прийти, все будет в порядке.

«Позвольте мне сказать вам, что мои родители очень хорошо ладят».

«Эм».

Фу Сяолун и Фу Сяома тоже сильно дергаются, кажется, с этой семьей очень легко ладить.

Кроме того, на этой неделе мастер Чжоу по-прежнему строг со своей женой, а дела госпожи Чжоу находятся дома.

«Ну-ну, садитесь и ешьте быстро, все, должно быть, голодны».

Госпожа Чжоу пригласила их на свои места. Фу Сяолун и остальные повидали мир, поэтому бесцеремонно сели, демонстрируя качество в каждом движении.

Старшие не пользовались палочками для еды и не двигались первыми.

Госпожа Чжоу наблюдала за происходящим с большим удовлетворением.

У всей семьи хорошее настроение, так что детям из семьи хуже не будет.

Блюда еще будут, поэтому я не спешу передвигать палочки, дожидаясь, пока блюда будут готовы.

Затем слуги с одной стороны вынесли все подарки. Фу Сяоху немного встревожился и запнулся: «Дядя… Отец, тетя, я впервые позволяю себе навестить вас. Это моя маленькая мысль».

Г-жа Чжоу посмотрела на него и увидела, что он почти свален в холм, так что это было слишком щедро, чтобы сделать это.

«Ты слишком вежлива, дитя! Ты не сможешь тратить столько денег в будущем».

Со стороны это доказывает, что финансовое положение этой семьи очень хорошее, а дочь к тому времени замуж не выйдет.

«Это ничего, так и должно быть». Фу Сяоху покачал головой и невинно улыбнулся.

Все присутствующие были вполне расслаблены, кроме того, кто особенно нервничал.

Отец Чжоу сказал: «Нет, старший зять, ты заикаешься?»

Фу Сяоху тревожно покачал головой, и чем больше он нервничал, тем больше он заикался: «Нет, нет… нет».

Отец Чжоу взглянул на него, так сильно заикаясь, что все же сказал «нет».

Фу Сяолун сказал в нужный момент: «Мой младший брат нормальный, но он очень нервничает, когда впервые видит дома своих дядю и тетю. Говорят, что некрасивые невестки боятся видеть своих родителей». — зять, и этот зять тоже правда».

Фу Сяоху с благодарностью посмотрел на Фу Сяолуна: «Брат, работай усердно!»

Фу Сяома тоже сразу помог заговорить: «Да, мой брат Сяоху не боится бандитов. Я впервые встречаюсь с родителями человека, который мне нравится, поэтому нервничаю».

Г-же Чжоу нравится спокойный разговор их семьи: «Не нервничайте, не нервничайте, наша семейная атмосфера очень простая. Пока моей семье Иньин она нравится, она будет нравиться и нам».

Этот старший зять кажется очень честным и честным человеком.

Это хорошо, чтобы в будущем над моей дочерью не издевались.

Затем он в недовольстве наступил на отца Чжоу под столом. Что он сказал?

Заставил старшего зятя понервничать.

«Ах!» Отец Чжоу вскрикнул от боли, что привлекло внимание Фу Сяоху и остальных.

— Дядя, что с тобой? — спросил Фу Сяоху, выражение его лица казалось весьма болезненным.

Отец Чжоу улыбнулся: «Все в порядке, просто я внезапно прикусил язык».

Обиженно посмотрел на мать Чжоу: «Ты не можешь дать мне какое-то лицо».

Мать Чжоу отвела взгляд: «Если ты не можешь говорить, не говори, просто слушай меня спокойно.

Фу Сяолун и Фу Сяома знали ситуацию, и уголки их губ слегка дернулись.

Забавная эта семейка.

Чжоу Инин сказала тихим голосом: «Это нормально, это нормально, мои родители обычно так ладят».

Теперь, когда все блюда готовы, мать Чжоу понимает, что кого-то не хватает: «Инин, где Янъян? Пришло время есть, почему ее все еще нет?»

(конец этой главы)