Глава 37: Злиться

Глава 37 Злой

В это время Лю Гуймэй пересчитывала деньги, запертые в комнате, глядя на лишнюю сотню монет в своей руке, которая, казалось, была подобрана зря.

Теперь Фатти Ли болит.

Я услышал смех, доносившийся из главной комнаты.

Внезапно почувствовал себя очень резко.

Один-два не думают целыми днями о том, как заработать деньги и крутятся вокруг девичьего фильма.

Возможен ли перевод денег обратно!

Она, похожая на гладкое ухо, вдруг услышала разговор с другого конца главной комнаты.

«Старуха, давай хоть на этот раз десятки тысяч кошек зерна, а потом половину оставь дома, а другую половину продай».

«Не слишком ли рано об этом говорить?»

Не знаю, не видел ли я еды целый день.

У меня так кружилась голова, как во сне.

«Еще не рано, мы можем начать уборку завтра, нет-нет, после обеда все в порядке, почти готово».

Второй ребенок Фу тоже боится напрасно радоваться.

Только когда он упадет в карман, он сможет чувствовать себя спокойно.

намерены собрать урожай в кратчайшие сроки.

«Тогда половины будет достаточно, чтобы наша семья могла прокормиться в течение длительного времени, а проданные деньги будут храниться на случай чрезвычайных ситуаций».

В дальнейшем не нужно брать то или иное взаймы у других, это довольно неловко.

В те годы их семья Фу жила в деревне настолько бедно, что не могла держать головы высоко поднятыми.

«Действительно хотите продать? Не готовы?»

Госпожа Фу немного обеспокоена. На этот раз урожай хороший, и она боится, что в следующий раз урожая не будет.

Если хранить его три-пять лет, голодным не останетесь.

Глава ее семьи действительно беден.

«Нет, рисовые поля могут быть заменены новым рисом в следующем сезоне, поэтому трудно есть старый рис каждый день, если мы сохраним его так много».

От уверенности в том, что «с женщиной все возможно», второй сын Фу чувствует себя в безопасности.

Госпожа Фу несколько раз не смогла удержаться от смеха, посмотрите на его энергию!

Раньше слава Богу за урожай, а тем более продавать его за серебро.

Видя, что госпожа Фу все еще колеблется, второй сын Фу сказал особенно взволнованным тоном: «Старуха, мертвый рис еще можно оживить, эта партия равнозначна сбору даром. Кроме того, чего мы боимся сейчас? что у нас есть девочки!»

Соседняя дверь Лю Гуймэй прислонилась к стене, навострив уши.

Ясно понимать их диалог!

Шокированное лицо.

Что! Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

Мертвый рис возвращается, а котят еще остаются десятки тысяч.

Боюсь, я не шучу.

Я снова услышал голос своего мужчины: «Да, в нашей семье теперь есть младшая сестра в качестве благословения, и семейная жизнь станет лучше. Что касается проданных денег, мы устроим красивый банкет в полнолуние для моей младшей сестры. .»

— Ладно, ладно, делай, что говоришь. Госпожа Фу согласилась.

Редко бывает, чтобы отец и сын придерживались одной и той же идеи и следовали своим желаниям.

Лю Гуймэй так разозлилась, что ударила по стене.

Фу Эрсин не представляет никакой сложности.

Не хочу оставлять деньги своему сыну, но хочу продать Фу Синъэру еду для банкета в полнолуние.

Это безумие!

Какой пир в полнолуние хочет неудачник?

Никто в деревне никогда этого не делал.

Денег так много, что тратить их некуда.

В глубине души Лю Гуймэй не соглашалась с десятью тысячами и одной тысячей, поэтому она подбежала, чтобы немедленно остановить это.

Распахнул дверь и вошёл: «Батюшка, матушка, я не согласен продавать зерно».

Лучше хранить эти зерна дома и есть более десяти раз в день, чем тратить их на неудачу.

Ее появление сразу охладило атмосферу.

«Что ты здесь делаешь! Не торопись и закрывай дверь, ты ведь позволишь маме простудиться, да?» Фу Эрсин рассердился, когда увидел ее.

Лю Гуймэй закрыл дверь и нахально подошел.

Кажется, не существует такого понятия, как вчерашний суп из голубей.

Сразу сказал: «Отец, мама, наша семья столько лет была бедной. Почти каждая семья нуждается в еде. Если случится какая-то природная или техногенная катастрофа, с ней легко справиться. Не бойтесь десяти тысяча, на всякий случай».

Есть причина не желать ее видеть.

Люди радостно болтали о банкете в полнолуние, но когда она пришла, она громко кричала.

Второй ребенок Фу и цвет лица госпожи Фу ухудшились.

Все необходимо перемешать.

Не беспокойте остальных членов семьи, она чувствует себя неуютно, не так ли?

«Если ты не будешь говорить, никто не подумает, что ты тупой». Фу Эрсин разозлился. «Эта семья отвечает за родителей. Не твоя очередь делать безответственные замечания. Если тебе действительно скучно, то иди и помоги своей невестке с работой».

Старшая невестка с утра была так занята, что еще не села, и весь день думала о том, как бы лениться, перевернуть дом вверх дном.

Несмотря на истерику Фу, Лю Гуймэйцзяо продолжил: «Я просто говорю правду. Наша семья выращивает еду уже много лет, а урожая не было. домой. Неважно, голодны ли мы, взрослые, но когда дети в семье подрастают, наш пони недоедает и наполовину ниже людей того же возраста».

Не говоря уже о том, что к тому времени все это будет передано ее драгоценной девочке.

Приходи еще!

«Не говори о нашем сыне. Если ты дашь сыну лишнюю порцию, которую съедаешь в будние дни, мясо не всегда будет расти на тебе, но не на твоем сыне».

Он всегда говорил о своем сыне, и Фу Эрсину надоело это слушать.

«Невестка Эрксинг, не волнуйся, я не буду морить себя голодом до такой степени, что уморю голодом моего внука. Что касается банкета в полнолуние для твоей невестки». Тон госпожи Фу был жестким, а ее позиция – твердой.

Ни в коем случае не давайте ей возможности сказать «нет».

Она обеспокоена тем, что все деньги будут потрачены на Фу Бао. Она любит свою дочь, но и внука тоже.

Я также думал, что после продажи продуктов поделюсь с братьями некоторой суммой и куплю что-нибудь необходимое для внука.

Она красивая.

встревоженно выскочил.

Ум мал, как иголка.

Лю Гуймэй опустила голову и закусила губу, ее сердце было полно обиды.

Госпожа Фу всегда закрывала на нее глаза, но она заставила Лю Гуймэя зайти слишком далеко.

В этот раз без урока не обойтись!

Она вновь обрела свое величие: «И эту семью по-прежнему возглавляем я и твой отец, они оба ничего не сказали, так почему бы тебе не перебить!

Даже если семья слишком бедная, когда же ты будешь есть меньше, чем ты, и твой сын будет есть меньше.

Разве тот, кто вчера продал голубям дрова, не дал и тебе денег, когда же твоя доля пропадет.

Пойди посмотри, чья свекровь вернет деньги невестке.

Сходите и посмотрите, какая невестка в деревне столько лет вышла замуж за семью своей свекрови и не помогает свекрови зарабатывать деньги, чтобы содержать семью. Посмотрите на свою невестку, а затем посмотрите на себя!

Всякая лень в работе в эти годы, я ничего не говорил о щедрости твоей золовки, но ты перегибаешь палку.

А ты все время целый день говоришь о своем сыне, что ты сделал для своего сына! «

Отругав голову и лицо, Лю Гуймэй настолько опустила голову, что больше не могла ее опускать.

«Я просто положу это здесь сегодня. В семье только одна девочка, так что я буду ее баловать и любить! Какого черта!»

Лю Гуймэй крепко закусила губы и крепко сжала опущенные руки, показывая недовольство на лице.

«Старуха, не сердись, чтобы не заболеть от гнева».

Заключение все еще вызывает у людей такое беспокойство, что госпожа Фу очень злится.

«Мама, не сердись». Фу Дасин похлопал ее по плечу.

На его лице поздравления, но, к счастью, его невестке особо нечего делать.

«Что ты все еще делаешь в оцепенении! Почему ты не помогаешь своей невестке?»

Фу Эрсин была так зла, что ему очень хотелось ее избить.

Лю Гуймэй покачала лицом и ушла.

Люблю мою дочь, да?

Посмотрим, кто позаботится о тебе в будущем!

В будущем, когда ты заболеешь и не сможешь встать у постели больного и жаловаться на боль, о тебе будет заботиться моя невестка или твоя дочь!

Посмотрим, кто проявит благосклонность в будущем!

Дальше будет больше, если понравится, есть билеты для голосования за фаворита, пять баллов похвалы. Спасибо за ваши голоса и награды, спасибо!

(конец этой главы)