Глава 38: Госпожа Фу была так взволнована, что «рыгнула»

Глава 38. Госпожа Фу была так взволнована, что «отрыгнула»

«Ложь! Ложь! Ложь!» Лю Гуймэй рубил свиные рысаки, сильно рубя, не останавливаясь.

Излей несчастье в моем сердце.

Бормоча без умолку: «Девушка – сокровище, невестка – трава…»

Цзян Синхуа пришел сразу после уборки у госпожи Фу на заднем дворе. Увидев, что хорошая свиная рысь вот-вот испортится, она поспешно остановила ее: «Вторые брат и сестра, все в порядке, эту свиную рысь сейчас ты разрубишь на куски».

Свиные рысаки вкусны только тогда, когда их пережевывают, и их не нужно так мелко нарезать.

Лю Гуймэй была ошеломлена, когда увидела это, и сразу же подумала о чем-то неладном.

Инь-Ян странно сказал: «Если оно гнилое, оно будет гнилым. В любом случае, дома будет еда в любое время, когда ты захочешь».

Может ли она устроить банкет в полнолуние для своей дочери, разве она не может съесть свиную ножку?

Цзян Синхуа был занят работой.

Кажется, второй брат сегодня очень зол.

Видя, что Цзян Синхуа не ответил, Лю Гуймэй не мог жаловаться.

«Свекровь, а ты знаешь, что в этом сезоне на нашем поле собрали десятки тысяч кошачьих?»

Цзян Синхуа рано утром была занята, как волчок, она действительно об этом не знала.

«Второй брат и сестра, ты шутишь?»

Только когда она рассказывала анекдот.

В любом случае, она уже много лет замужем за семьей Фу, и очень хорошо иметь возможность собрать сотню кошек.

«Я не шучу! Это правда». Лю Гуймэй подошла и понизила голос: «Мои родители только что говорили об этом, и когда они говорили об этом, я оставила себе половину из десятков тысяч кошачьих зерновых, а половину продала за деньги, чтобы провести полнолуние. банкет для моей невестки».

Цзян Синхуа был потрясен.

Невозможный!

Она побывала на том поле и увидела, что урожай в этом году снова безнадежен.

Неужели это невозможно…

Если Цзян Синхуа не осмеливался думать об этом в прошлом, то сейчас все по-другому.

Потому что в их семье есть благословение невестки.

Невозможное становится возможным.

Моя невестка — просто счастливая звезда в их семье.

могут вернуть к жизни поля своей семьи.

Цзян Синхуа действительно любит ее от всего сердца.

Увидев, что Цзян Синхуа ничего не говорит, Лю Гуймэй подумала, что она расстроена.

Отчаянно жалуясь: «Наша семья наконец-то собрала такой хороший урожай, кто знает, не упадет ли посаженный в следующем году. Как хорошо дома запастись, надо продать, какой там банкет в полнолуние» притвориться толстым.

Посмотрите, кто в деревне устроил для дочери пир в полнолуние!

Я хочу сказать, что теща и свекор чудаки.

У меня только один сын, а у тебя два сына, и ты не думаешь о нашем сыне, ты хочешь оставить все дочери.

Невестка, ты сердишься?

Может быть, в этом доме еще будет ее дочь.

Я также не хочу копить деньги на строительство рядом с ним открытого пространства, которое в будущем станет новым домом нашего сына. «

Все равно не поверите, она останется равнодушной, услышав это.

Лю Гуймэй хотел вызвать внутреннее недовольство Цзян Синхуа, и тогда они вдвоем создадут проблемы, сделав банкет в полнолуние невозможным.

Никогда не думал, что вместо того, чтобы злиться, Цзян Синхуа согласился: «Хорошо устроить банкет в полнолуние для моей невестки. В нашей семье есть только такая девушка, как моя невестка, так что, конечно, это должно быть живой.

Свекровь родила мою невестку, и она должна быть к ней добра; что касается нашего сына, то, конечно, нам придется растить его самим. «

Цзян Синхуа всегда был трудолюбивым и никогда не имел привычки просить чего-то у других.

Думая, что сыновья рождаются сами по себе, для них естественно быть родителями, которые создают условия для своих детей, а не полагаются на других.

Не говоря уже о том, что рождение моей невестки принесло большое благословение их семье.

Должно быть, для нее это вдвойне лучше.

Привет, свекровь! Их дом определенно будет лучше.

После долгого лоббирования она осмелилась сказать, что ей одиноко.

Лю Гуймэй так разозлилась: «Это не невестка, у тебя есть мозги? Это ненормально, когда бабушка и дедушка отдают собственность внукам. Девочки всегда выливают воду, так что, возможно, они все еще хотят взять над всем, что касается семьи их матери!

Моя невестка родилась всего два дня назад, так что это так здорово, и когда она вырастет, все будет в порядке. «

Цзян Синхуа был непреклонен.

«Если ты не думаешь о себе, ты должен думать о своем сыне.

Не притворяйся таким благородным!

К тому времени вы уже ничего не сможете получить. «

Слова Лю Гуймэя становились все более и более уродливыми, и Цзян Синхуа не мог не разозлиться: «Вторые брат и сестра, не беспокойтесь об этом. У нас с Дасином есть руки и ноги, и мы можем поддержать наших». сынок, что касается свекрови, я могу отдать ее кому захочу, у меня нет возможности просить ».

Всегда разговорчивая, она просто отложила работу: «Второй брат и сестра, не думай о том, чтобы лениться весь день, давай приготовим обед».

Закончив говорить, он вышел из кухни.

Лю Гуймэй была так зла, что у нее заболело сердце: «Ну, ты, Цзян Синхуа, в будние дни ты притворялся честным, но теперь ты показываешь свое истинное лицо».

Ругаться без остановки.

Он перестал ругаться до тех пор, пока во рту у него не стало кисло, и вдруг услышал плач второго сына экономки Фу.

«Мама! Мама! Мама! Тебе нечего делать. Жизнь нашей семьи наладится. Мы с женой еще не почтили тебя. Ты не можешь просто так оставить нас».

«Свекровь!»

«Бабушка! Бабушка, тебе нечего делать!»

«Бабушка! Просыпайся!»

Сразу после этого госпожа Фу и братья Дасин вскрикнули от горя.

В чем дело? Это!

Старый антиквариат мертв!

Теперь все в порядке, одним ртом, борющимся за еду дома, стало меньше.

На самом деле должен был умереть уже давно.

Иначе тащить всех надоест.

Смерть – счастливая смерть.

Она не была голодна последние два дня, так что может быть полным призраком.

Лю Гуймэй быстро положила нож в руку и побежала в главную комнату.

Ни для чего другого.

Старший дядя все эти годы был сыновним. Старый Антик, должно быть, скопил немного денег и обязательно оставит о чем подумать внуку и правнуку.

Есть такое то.

Как только госпожа Фу услышала, что в этом году ее семья заготовила десятки тысяч кошек, она была так взволнована, что «рыгнула». Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

Комната, полная людей, стояла на коленях на земле и бесконтрольно плакала.

«Мама, мама! Ты все еще хочешь увидеть, как Фу Бао вырастет и женится, так почему ты пошла туда!» Второй сын Фу расплакался.

Зная, что у моей мамы мало времени, я не ожидал, что оно придет так скоро.

Временно это неприемлемо.

«Свекровь! Ты не собираешься помочь мне привести Фубао. Ты не дождалась, пока Фубао проснется и еще раз взглянет, почему ты ушла! Как ты можешь хотеть!» Фу Фу было очень грустно.

Я знаю, что этот день наступит, но все же надеюсь, что старик проживет еще несколько лет.

«Бабушка, мы с тобой еще не были сыновними». Глаза брата Фу Дасина были влажными.

Цзян Синхуа не ожидала, что это произойдет так внезапно, она просто помогла бабушке вымыться.

Хорошие люди вдруг вот так исчезли.

Один за другим погружались в атмосферу горя.

Лю Гуймэй вбежала и тут же бросилась на госпожу Фу, колотя ее сердце и землю: «Бабушка! Почему ты только что ушла? Ты не видела, как растет твой правнук, и ты не видела, как он становился лучше. слава в будущем». Женись на невестке, почему ты ушел, не сказав ни слова!

Бабушка, не уходи! Наша семья не может жить без тебя, как мы можем жить без тебя. «

Лю Гуймэй разрыдалась.

Плакала так сильно, что ее называли шокирующим плачущим призраком.

У чрезвычайно грустной госпожи Фу от плача болела тупая голова.

Когда она успела стать такой почтительной?

Даже Фу Синъэр внутри была разбужена ею.

Плач и скорбь Вот и все.

Это так шумно!

Уши не выдерживают!

Фу Синъэр расплакалась от «вау».

В это время тело госпожи Фу, лежавшей на земле, казалось, получило какой-то сигнал, который стимулировал различные нервные части тела.

Глаза тихо открылись.

Еще одно обновление здесь, добавляйте в закладки и голосуйте, похвала в пять баллов, спасибо, дорогие.

(конец этой главы)