Глава 43: Голубь пришел ее отпраздновать

Глава 43 Голубь прилетел поздравить ее

«Кажется, это звуки голубей».

Это движение невозможно сказать.

С тех пор, как Да Фубао родился, даже птицы готовы прилететь в дом, чтобы свить гнездо.

Каждое утро раздается свежее пение птиц, очень оживленное.

Старшее поколение говорило, что птицам предстоит свить гнезда.

Хорошие вещи случаются дома одно за другим.

Сразу после этого брат Фу Дасин в шоке закричал: «Отец, бабушка, выйдите и посмотрите».

Его голос неудержимо дрожал.

«Они все отцы, зачем поднимать шум из-за одного или двух из них».

Могло ли случиться так, что другая группа голубей ослепла и упала в их дом?

Один раз — это достаточно редко.

Не думай слишком много.

Второй ребенок Фу все же с отвращением вышел посмотреть.

Если нет ничего серьезного, что могло бы задержать его игру с Фу Бао, их не пощадят.

Мать Фу не пойдет.

Есть ли что-нибудь лучше, чем дразнить внучку?

«Старушка, выйди и посмотри! Поторопись!»

В следующий момент второй ребенок Фу закричал на старушку Фу в комнате, его голос был громче, чем у двух братьев только что.

Сцена слишком шокирующая!

Было бы жаль это пропустить.

«Что!» Только что он сказал, что два сына подняли шум, но теперь у него нет добродетели.

Небо падает!

У госпожи Фу не было другого выбора, кроме как пойти и посмотреть.

Неохотно отложил Фубао: «Фубао, бабушка придет, когда бы ты ни ушел».

Как только она вышла, госпожа Фу вздрогнула и закричала, ее голос почти прорвался сквозь крышу. «Боже мой! Боже мой! Что это! Никогда в жизни я не видел такого зрелища.

Живите долго, увидите это.

«Дасин, невестка, выйди и посмотри».

Позже оно исчезнет.

Заставить тестя и бабушку кричать и кричать – это не такое уж и тривиальное дело.

Любопытство пробудилось, и госпожа Фу не смогла сдержаться: «Я тоже пойду и посмотрю».

«Мама, ты можешь?»

У меня еще нет заключения.

«Все в порядке, я надену еще, просто посмотри в окно. Выйди и посмотри». Госпожа Фу надела шляпу с длинным рукавом и плотно закрыла лицо.

Это всегда нормально!

Ага!

Не оставляйте ее позади.

Все ушли, и она тоже, так что поторопитесь и возьмите ее с собой.

Фу Синъэр, лежавший на кровати, «пищал» и подпрыгивал вверх и вниз по ногам.

Сильное ощущение присутствия.

Госпожа Фу увидела это и спросила с улыбкой: «Фу Бао тоже хочет проверить, правда ли это».

Фу Синъэр кивнула: Должно быть.

Она тоже хочет присоединиться к веселью.

Пребывая в этом маленьком теле, не имея возможности никуда идти, чуть не задохнулся.

Г-жа Фу подумала про себя, что до родов остался всего один день, так что все будет в порядке.

«Давай, мама держит тебя, чтобы посмотреть».

Приоткрыл окно, обнял Фу Бао и выглянул.

Вы не узнаете, если не посмотрите на это, но вы будете шокированы, когда увидите это.

Снаружи.

Семья Фу снова и снова восклицала.

Даже Цзян Синхуа, который всегда был тихим, не мог не удивиться: «Здесь так много голубей».

Я увидел, что небо над Фуджией было окружено множеством голубей, образующих круг, что было очень эффектно.

«Кукушка» очень стройная, не такой уж смешанный шум, наоборот, звучит очень ритмично.

Госпожа Фу высоко подняла голову и никогда не меняла позы, даже если ей было больно. «Боже мой! Семье нашего старого Фу очень повезло».

Он не собирается прибыть сейчас, он вот-вот взорвется.

Раньше так не повезло, что семья была покрыта только птичьим пометом. Один или двое похлопали себя по ягодицам и улетели, так что оставаться они не хотели.

Прошло много времени, а один из них все еще здесь и не уходит.

Где я видел такую ​​сцену.

Второй ребенок Фу не мог даже сомкнуть челюсть, когда смеялся.

Кто сказал иначе.

Дома происходят хорошие вещи одно за другим, удача так хороша.

«Отец, посмотри завтра на полнолуние моей сестры, и сегодня будет солнечно. Кто сказал, что Бог празднует ее». Фу Эрсин выразил свои мысли.

В этом месяце дождь шел непрерывно уже полмесяца, и вчера он все еще лил.

Праздник полнолуния, на котором им пришлось работать над своими девочками, выдался солнечным.

«Да, да, да, возможно, эта стая голубей пришла сюда, чтобы поздравить мою сестру». Фу Дасин тоже так думает.

Семья Фу чувствовала, что эта сцена во многом связана с Фу Синъэр.

Она — сокровище, которое Бог дал их семье Фу.

Не только семья Фу, но и жители деревни увидели столь захватывающее зрелище.

Посмотрел прямо на каждого из них.

Некоторые люди взволнованно кричали: «Идите и посмотрите, на крыше Фудзи летает много голубей. Прошло много времени».

«Боже мой! Их так много! Я не могу их сосчитать». Некоторые даже пытались их сосчитать, но их было слишком много.

«Я никогда не видел ничего подобного. Видите ли, эти голуби кажутся мишенью. Они никуда не уходят, они бегут к дому Фу».

«Мало того, пролетают еще больше».

Волна за волной.

Жители деревни были встревожены этим большим образованием, и даже полуживых стариков вынесли посмотреть на это зрелище.

Ребенок погнался и выбежал из дома: «Там так много голубей, я хочу их поймать».

Жители деревни один за другим выходили из своих домов и отправлялись в Фудзию, чтобы понаблюдать за происходящим.

Некоторое время дом Фу был осажден изнутри и снаружи.

На первый взгляд, черно-белые изображения полны движущихся голов.

В Фудзи еще никогда не было такой большой сцены.

То есть, когда каждый год нет урожая, без каких-то жалоб не обойтись.

«Ух ты!!»

«Я никогда в жизни не видел такой захватывающей картины».

«Слепи мне глаза, вот это».

Чтобы ясно видеть, некоторые люди протиснулись прямо во двор, чтобы посмотреть.

«Второй Фу, почему все голуби летят к твоему дому? Что ты сделал?» Кто-то спросил с любопытством.

Второй ребенок Фу улыбнулся и сказал: «Голуби любят нашу семью».

Увидев так много людей, наблюдающих снаружи, Фу Лаоэр неосознанно выпрямился, от чего у Бела появилось выражение лица.

Нельзя сказать, что это благословение, принесенное дочерью.

Чтобы избежать ей бесконечных неприятностей в будущем.

«Невозможно! Давайте не будем лететь ко мне домой».

Если бы их дом окружало так много голубей, то, чтобы поесть, пришлось бы спустить на землю по крайней мере десятки из них.

Фу Эр Эр улыбнулся и ничего не сказал.

И в это время.

Леди Фу, стоявшая у окна, тоже увидела эту сцену и долго не могла успокоиться.

Это потрясающе!

Я даже не могу говорить!

Я думал, что их будет максимум десяток-двадцать, но этого мало, если считать до ста мест.

Фу Синъэр, находившаяся в его руках, тоже увидела это и была ошеломлена.

Люди говорят, что новорожденный ребенок не может видеть очень далеко, но она видела.

Мой Бог!

Что это за странный образ!

Может ли произойти какое-то стихийное бедствие?

Как только она была ошеломлена, внезапно к ним подлетел голубь и приземлился на окно.

Кукушка!

Кукушка!

Звонок Фу Синъэр в объятиях госпожи Фу.

Госпожа Фу немедленно защитила ее на руках, боясь напугать.

Голубь: Желаю тебе счастливого полнолуния!

Кукушка!

Голубь: Я собираю своих братьев и сестер, чтобы поздравить тебя.

Фу Синъэр не могла поверить в то, что услышала.

Ей казалось, что она слышит, как голубь разговаривает с ней.

невозможный!

невозможный!

Как она могла услышать, что сказал голубь?

Она высвободилась из рук госпожи Фу, открыла глаза и посмотрела на голубей перед окном.

Кукушка!

Голубь снова ухнул Фу Синъэр, а затем ухнул голубям в небе: «Братья и сестры, позвольте мне появиться».

Потом торопливо полетел обратно, летя на огромной высоте, воркуя, как дирижер.

Голуби, образовавшие стайку, внезапно разошлись.

Приходите, приходите, дорогие друзья, вы долго ждали. Если вам это нравится, вы должны собрать билеты для голосования, рекомендуемые билеты, ежемесячные билеты, Сяо Ву и все остальное и помочь Сяо Ву попасть в список. Благодарю вас за голоса и награды, мне очень приятно!

Люблю вас ребята! Поддержите меня очень!

(конец этой главы)