Глава 64: Люди впереди и позади двух лиц

Глава 64 Два лица до и после

При ее огромных размерах зачать ребенка сложно.

Толстяк Ли был так зол, что прыгнул в небо: «Лю Гуймэй, я просто хочу посмотреть, сможешь ли ты продолжать так гордиться, и посмотреть, не вынесет ли Эрсинг тебя, и тогда я выгоню тебя».

Поскольку она такая ленивая и любит целыми днями рассказывать истории, она не верит, что семья Фу сможет это терпеть со временем.

«Черт! Твой Ли Цуикуи, курица, которая не умеет нести яйца, боится, что его выгонят раньше меня». Лю Гуймэй твердо наступил на больное место Толстяка Ли.

Толстяк Ли был так зол, что хотел поднять руку, чтобы ударить кого-нибудь, но Лю Гуймэй повернулся к нему лицом: «Ударь меня, ударь меня! Эта пощечина сделает тебя банкротом!»

Лю Гуймэй приняла позу настолько слабой, что могла упасть в любой момент.

Испугавшись, Фатти Ли убрал руку и попятился, боясь, что к нему снова прикоснутся.

«Лю Гуймэй, я жду того дня, когда тебе не повезет».

«Я беспокоюсь!»

Лю Гуйхуа взяла метлу у двери и намеренно направилась к Толстяку Ли. Волна пыли прокатилась по земле, заставив Толстяка Ли уклониться от нее.

Если она не уйдет, то даже фекалии подаст.

Сразись с ней!

Никаких дверей.

Гости приходили один за другим, большинство из них были из деревни.

Все они были чрезвычайно вежливы, с подарками в руках, будь то яйцо, кусок свинины, свиная ножка… никто из них не пришел с пустыми руками.

Сначала приходите навестить госпожу Фу, а во-вторых, чтобы увидеть Фу Синъэр, чтобы посмотреть, отличается ли этот Фу Бао от других детей, иначе как семье Фу может повезти и они захотят прийти, чтобы насладиться радостью?

Тетя Ван пришла с корзиной вещей после напряженной работы. Внутри были красные финики, лонган, лайчи и все тоники, которые стоили чрезвычайно дорого.

«Поторопитесь, тетя Ван! Идите сюда, как только придете, почему вы приносите сюда так много вещей?» Лю Гуймэй приветствовала ее с улыбкой на лице: «Давай, давай, сначала выпей миску сахарной воды. Моя мама сейчас в главной комнате. Я думаю о тебе, просто иди туда».

«Ладно ладно.» Тетя Ван была в таком восторге, что не выдержала.

Отношение называется хорошим.

«Невестка Хуан, ты тоже здесь, зайди за чашкой сахарной воды».

Семья невестки Хуан готовит тофу, и она носит с собой корзину яиц, по меньшей мере двадцати, больших и круглых, что очень радует Лю Гуймэя.

Конечно, в таком отношении есть различия, не всегда подача с улыбкой.

например, следующий.

«Тетя Цзя, заходите».

Семья тети Цзя продает овощи, и это тоже бедные семьи в деревне, сравнимые с семьей старого Фу.

Видя, что она взяла только мешок коричневого сахара, который все еще был плоским и небольшим, отношение Лю Гуймэя было не таким восторженным.

На душе плохо: приходится за это показывать свои силы, за эту еду заработали много денег.

Того, что давали, ей было недостаточно, чтобы поесть.

Даже если вы хотите испытывать энтузиазм, вы не сможете быть энтузиазмом.

Как только он вошел, развлечений не было, поэтому Цзя не мог не спросить: «Нет, невестка Эрксинга? У меня нет сахарной воды?»

Почему у всех это есть, а у нее нет.

Лю Гуймэй скривила губы, налила в миску воды, взяла в нее несколько крупинок коричневого сахара: «Пойдем, тетя Цзя, выпей сахарной воды».

Только что другие схватили по пригоршне из каждой миски, но настала ее очередь: их было так мало, что она не могла ощутить вкус.

Забудьте об этом, кто не знает, что невестка Эрксинга такая снобистка.

Два лица спереди и сзади.

Ради свекрови тетя Цзя ничего не сказала и, выпив, пошла в главную комнату, чтобы увидеть госпожу Фу.

Словом, пришедшим сюда гостям подарили добро. Лю Гуймэй кивнула, поклонилась и была в таком энтузиазме, что ей этого не хотелось;

К счастью, Цзян Синхуа организовала так, чтобы ее родители пришли и относились ко всем одинаково, что заставило некоторых гостей чувствовать себя немного комфортнее.

Главная комната.

Комната, полная людей.

Все хотели увидеть Фу Синъэр, но ее нелегко потревожить, когда она спит.

Г-н Цзян и г-жа Фу сели вместе и обменялись приветствиями: «Свекровь, твое лицо выглядит намного лучше, чем раньше, и ты сияешь».

Песня: «Да-да, она выглядит моложе нас».

Тетя Хуан: «О, старшая сестра, твое лицо засияло после приема консервантов?»

Все в комнате говорят, что госпожа Фу хорошо сидит во время родов, хорошо выглядит и помолодела на десять лет.

Тетя Цзя: «Я получила то, что хотела, и семье Фудзи снова начало везти. Это нехорошо».

Эти слова так позабавили госпожу Фу, что уголки ее рта не могли пошевелиться: «Да, да, спасибо за вашу доброту. Сегодня я нашел время, чтобы съесть банкет в полнолуние для моей семьи».

«Наконец-то вы исполнили свое желание, родив дочь. Тетя Фу, старшая сестра, внесла большой вклад в семью вашего старого Фу». — сказала тетя Хуан тете Фу.

Мать Фу улыбнулась, сморщив все лицо: «Да, да, вторая невестка вносит большой вклад в нашу семью. Подумайте об этом, все дети в нашей семье Фу ведомые, и нет девочки. С нетерпением жду звезд и луны, наконец-то здесь».

«Это не легко!» Сун вздохнула, родила четырех дочерей, но больше не осмеливалась драться, боясь снова стать дочерью.

Это все еще смелость родственников мужа.

«Мои родственники, бабушка, ты тоже неплохо выглядишь». Госпожа Цзян посмотрела на госпожу Фу. Раньше она слышала от дочери, что бабушка упала и ситуация не очень хорошая, но теперь кажется, что это не так.

Мать Фу встала и на глазах у всех сделала несколько жестов Тай Чи: «Да, теперь я могу есть, пить, ходить и бегать, и я чувствую себя очень расслабленной».

Тетя Хуан: «Нет, тетя Фу, ты приняла какое-нибудь волшебное лекарство? Почему тебе стало лучше после болезни?»

Физическое состояние матери Фу хорошо известно в деревне, и казалось, что она вот-вот ляжет в гроб. То есть, когда госпожа Фу собиралась рожать, я услышал, что она больше не может есть.

Смотри, дух такой хороший, он не выглядит больным.

«Люди в хорошем настроении в счастливые моменты, благодаря моей семье Фубао, вы не знаете, что я дважды чуть не встретил короля Аида… или моя семья Фубао вызвала меня обратно». Г-жа Фу упомянула об этом, и у нее все еще сохраняются страхи.

В глазах всех было недоверие.

Тетя Цзя спросила: «Тетя Фу, это правда или нет? Ты действительно видела эти вещи?»

Тетя Хуан: «Как эти штуки выглядят? Будет ли это страшно?»

Услышав один за другим, волосы встали дыбом, это было странно.

Госпожа Фу тяжело кивнула: «Как могут быть подделки! Один черный и один белый собираются забрать меня. Как только я услышала, что моя семья Фу Бао оторвалась от них и убежала. В любом случае, я могу жить, чтобы быть ему сейчас сто лет».

«Этот Фубао — твой спаситель».

«То есть Фу Бао — счастливая звезда нашей семьи. Без нее мои старые кости были бы погребены в лёссе».

Одно или два невероятных выражения, но есть вещи, во которые мне приходится верить.

Тело Матери Фу тут же.

«Я очень хочу увидеть вашу семейную судьбу и, кстати, почувствовать себя счастливым, может быть, моя жена выздоровеет от болезни». Сказал Цзя с надеждой.

Причина, по которой семья тети Цзя бедна, заключается в том, что ее жена круглый год болеет в постели. Доктор спрашивал и спрашивал. Обратившись к бесчисленному количеству врачей, они не смогли найти причину. Она лежала весь день и не могла пошевелиться.

Это очень раздражает.

«Ага!»

Звук пробуждения Фу Синъэр раздался изнутри, и госпожа Фу поспешно встала: «Хорошо, я пойду и вынесу свою дочь, чтобы показать вам, ребята, и позвольте Лао Цзя почувствовать себя счастливой».

Попробуйте мертвую лошадь в роли живого конного доктора.

Возможно, это сработает.

Спешно разложили по полкам и нагнали плохое самочувствие и госпитализировали. Я был обеспокоен. Я не могу сообщить вам большую новость. Я могу обновить максимум от трех до шести тысяч слов, и я дам вам больше обновлений, когда мне станет лучше. Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

Третью смену сделать непросто, пожалуйста, не пропускайте заказ, будут баллы, пропустите — не узнаете.

Спасибо всем друзьям за ваши рекомендательные билеты, ежемесячные билеты и награды. Я очень благодарен.

(конец этой главы)