Глава 65: Мертвая лошадь как живой конный врач

Глава 65. Мертвая лошадь как живой конный врач

Фу Синъэр проснулась.

Глаза не были полностью открыты, прежде чем их обняли.

Один за другим они подходили с любопытными глазами, и госпожа Цзян была ошеломлена: «О, посмотрите на эти большие глаза, которые сияют, как звезды на небе».

Ажу: «Нос тоже прямой, а кожа белая, как у яйца, очищенного от скорлупы».

Аю: «Рот тоже маленький, такой милый».

Идея о желании иметь дочь возникла снова.

Неудивительно, что Синхуа вернулась и безостановочно хвалила свою невестку. Эта девушка выглядит такой нежной и водянистой.

Сон Ши: «Есть еще пара маленьких ямочек, и так здорово смеяться».

Неудивительно, что маленькая девочка так бесполезно презирает Си Я. Наличие такой милой девушки в доме имеет такой большой визуальный эффект.

На самом деле винил маленькую девочку.

Невестка Хуан: «О! Как ты родилась, старшая сестра, ты такая красивая! Я видела много детей, но никогда не видела такой жалости.

Плохие парни могут отложить свои мясницкие ножи и сразу же стать Буддами, увидев это. «

Сразу после этого ее маленькое лицо было слегка сморщено: «Такие мягкие, эти черты лица изящны, если их разобрать по отдельности, а когда они объединены, они не будут подавлять. Деревенский цветок нашей деревни Люшань был назначен по умолчанию. Это так милый. Да, похоже на благословенного ребенка».

Фу Син`эр покачала головой.

Деревенский цветок!

Нет, она не хочет быть деревенским цветком.

Слишком землистый.

Госпожу Фу это не устраивает, у нее большие амбиции. «Как деревенский цветок может это сделать? Мы хотим подавить цветы, нет, сохранять цветы неправильно, нам нужна самая красивая женщина в мире».

Заставил всех громко рассмеяться: «Вы можете получить это».

«В то время в нашей деревне Люшань будет самая красивая женщина в мире, и она станет еще более известной. В то время девушки в нашей деревне также будут благословлены».

Фу Синъэр: Самая красивая женщина в мире?

Эта цель немного амбициозна!

Она не смела об этом думать.

И судя по ее нынешнему способу питания, я боюсь, что она съест его в круглой форме.

Боюсь, до «красоты» я к тому времени уже не доберусь.

Фу Син`эр закатила большие глаза и посмотрела на всех.

Впервые в семье так много людей.

Глаза, которые смотрят на нее один за другим, столь же благочестивы, как поклонение Бодхисаттве, так что у нее есть золотой свет, способный спасти все живые существа.

Невестка Хуан: «Эмма, взгляни, и мое сердце смягчится».

Цзя Ши: «Не говори этого, я сладок, как мед, и чувствую, что есть надежда на отчаянную жизнь».

Лоб!

Не правда ли, это немного преувеличено!

Энергия в ее теле не такая уж сильная.

«Ну-ну, свекровь, давай я тебя обниму».

Фу Синъэр с первого взгляда узнала госпожу Цзян. Ее брови и глаза были похожи на глаза ее невестки, а лицо было полно доброты. Должно быть, она мать невестки.

Тут же понимающе улыбнулся ей.

Сердце матери Цзян с трудом выдержало такую ​​улыбку: «Тск-ц-ц, этот ребенок вообще не допускает рождения. Это так приятно».

«Мама, давай я тебя тоже обниму». Ажу тоже взял его.

О, это невестка.

Если вы любите свой дом и свою ворону, вы должны быть вежливыми.

Фу Син`эр снова ухмыльнулась: «Мама, посмотри, как она улыбается мне».

Глядя на такую ​​милую и улыбчивую девочку, ее невозможно не полюбить.

Аю тоже с нетерпением попыталась: «Невестка, я тоже хочу обнять».

О, это старшая невестка и вторая невестка.

Тогда вам следует поприветствовать их хорошо.

Фу Син`эр прищурилась и улыбнулась, а Аю похлопала себя по сердцу: «Это так мило, так мило! Я не могу отпустить это».

Неудивительно, что моя невестка так взволнованно говорила, этот ребенок такой умный, кажется, он понимает, что говорят.

Смейтесь над людьми на каждом шагу. Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

Улыбка ребенка успокаивает больше всего, но эта детская улыбка не только успокаивает, но и излучает свет, заставляя людей видеть надежду.

Сразу после этого ее подхватили, как будто она играла в игру, и заменили одного за другим, от чего у нее чуть не закружилась голова.

Ее личико застыло от смеха.

Где это вино полнолуния?

Такое ощущение, что они здесь, чтобы мучить ее.

В конце концов, тетя Цзя взяла ее за руку, умоляя голосом: «Фу Бао! Пожалуйста, дайте своему старому дяде Цзя немного удачи, чтобы его болезнь можно было быстро вылечить. Тетя ничего не может с этим поделать. Живой конный доктор. «

Фу Синъэр было стыдно: «Нет, зачем это!»

Можно ли считать ее бодхисаттвой, спасающей мир?

Глядя на грустное лицо тети Цзя, она выглядела очень неудачливым человеком.

Бедный человек!

Если у нее есть эта способность, она тоже хочет спасать людей.

Но она все еще маленькая кукла на руках!

Она не может в глубине души молиться о том, чтобы старый дядя Цзя был хорошим и с людьми все было в порядке.

Ей в последнее время очень повезло!

Возможно, Бог услышит ее призыв и даст ей золотой палец.

Попробуй это.

Фу Синъэр закрыл глаза и попробовал: «Боже, я надеюсь, что ты сможешь помочь старому дяде Цзя вылечиться от болезни».

Все похлопали Цзя по плечу, утешая: «Сестра, Лао Цзя поправится».

В деревне Люшань была первая невезучая семья Фу, вторая невезучая вдова Сюй и третья невезучая семья Цзя.

Старая госпожа Фу: «Да, видите ли, семье нашего старого Фу не везло столько лет, а сейчас дела идут лучше».

Г-жа Фу также кивнула: «Да, да, да, вы можете выжить в невзгодах. Если вы упадете в определенной степени, вы достигнете дна и восстановитесь. Наша семья — живой пример».

Фу Синъэр улыбнулась Цзя Ши: «Определенно станет лучше».

Нахмуренный взгляд Цзя, который хмурился весь год, внезапно расслабился.

«Прислушивайтесь к своим добрым словам». Цзя Ши расслабленно улыбнулся, полный надежды.

В это время старый дом Цзя.

Золотой свет неосознанно сиял, освещая Лао Цзя, спящего на кровати.

Через некоторое время он исчез беззвучно.

Гости приходили один за другим и сразу же пришли в главную комнату, чтобы увидеть госпожу Фу и Синъэр.

Фу Синъэр обнимали безостановочно, пока она не проголодалась и не остановилась временно.

Она с бульканьем сосала козье молоко, утомляя ее до смерти.

Ее маленькое тело почти развалилось на груду костей.

Выпив молока, она снова уснула.

Фубао спит. Старушка Фу невесело. Она выходит время от времени, смотрит на ворота.

Озабоченный взгляд.

Внешняя голова.

Лю Гуймэй так сильно рассмеялась, что едва могла закрыть рот, и похлопала себя по застывшему лицу: «Мое лицо такое окоченевшее от смеха».

Но счастлив.

Посмотрите на стол с подарками во дворе, наваленный, как горка.

Достаточно, чтобы их семья какое-то время ела и пила острую пищу.

«Не говоря уже о невестке, сначала я думал, что устроить банкет в полнолуние — это потеря, но теперь я не думаю, что это большая потеря».

Посмотрите, какие вещи присылают жители деревни, их довольно много.

Она уже произвела расчеты: один стол стоил пятьсот вэнь, а тринадцать столов будут стоить от шести таэлей до пятисот вэнь, что составляло менее семи таэлей.

Тетя Ван и старейшины в деревне подарили более тяжелые подарки, так что все подарки, вероятно, уравнялись, так что потерь не так уж и много.

Цзян Синхуа так не думала: «Это желание гостя для ее свекрови, более или менее это нормально».

Лю Гуймэй так не думал.

Увидев, что уже почти полдень, Фу Эр Эр развлек гостей и начал занимать свои места.

Просторный двор сразу наполнился людьми. К счастью, столов было тринадцать, иначе для них не нашлось бы места.

«Гости почти собрались, пойдем!» Лю Гуймэй стучала себя по талии и простояла все утро, чувствуя, что ее талия и ноги ей не принадлежат.

Больно и тесно.

Цзян Синхуа также проверил количество людей, все приглашенные гости должны были прийти: «Тогда пойдем».

Когда они собирались войти во двор, за дверью послышался звук.

(конец этой главы)