Глава 69: Лотерея полнолуния

Глава 69. Жеребьевка полной луны

«Конечно, это правда. Кстати, брат, еда в этом сезоне очень вкусная. Ты должен забрать немного позже, чтобы попробовать».

Фу Эрцай планирует отвести его в зернохранилище после ужина.

Фангу это неинтересно, не ждите, чтобы забрать что-нибудь из его дома, чтобы отплатить за услугу.

Вы должны знать, что в их семье всегда ели качественный рис, что совсем неплохо.

Лю Гуймэй чувствовал себя очень расстроенным.

Почему тесть бьет опухшее лицо, чтобы притвориться толстым.

Их семья Фанг не отстает.

Возможно, люди этого не ценят.

Фу Дацай кивнул: «Хорошо, хорошо, я давно не ел дома, я очень волнуюсь, когда думаю об этом».

Это было хорошее воспоминание из детства, очень ностальгическое.

Фан Ши, который изначально хотел отказаться, проглотил свои слова.

«Давай, давай, давай, съешь еще для Дакая». Госпожа Фу продолжала добавлять овощи в свою миску, и мать всегда будет помнить сердце ребенка.

Даже если ребенок стар, он — ребенок своих родителей.

Весь гнев и обида в моем сердце исчезли.

«Мама, тебе тоже следует есть больше». Фу Дацай также принес овощи госпоже Фу, съел овощи из миски и почувствовал тепло на сердце.

Я давно не ощущал такой атмосферы.

Семья ела с радостью на лицах. Давненько у них не было такого роскошного свадебного банкета.

Палочки для еды Фанга немного шевелились, но аппетита у него не было.

Что это за блюда!

Подавайте в этих больших мисках, это похоже на кормление животных.

Совершенно не гигиенично.

Тск-цк!

Есть также явления еды, как реинкарнация голодного призрака.

В одно мгновение у меня пропал аппетит.

Лю Гуймэй грызла рысаки большой свиньи, время от времени ее глаза поглядывали на Фана.

Я обнаружил, что на ее лице было выражение отвращения, и это ей не понравилось: «Это не мой дядя, почему ты не ешь это? Тебе не нравится еда?»

Все остановились со своими палочками для еды, и их глаза оглянулись.

Обнаружил, что Фан Ши действительно не двигался.

Фу Дацай положил кусок мяса в миску Фана и вздохнул с облегчением: «У твоей тети в последнее время плохой аппетит, поэтому ты не можешь есть слишком жирную пищу».

У Фана не было другого выбора, кроме как есть с тошнотой.

Мать Фу взглянула на госпожу Фан.

Нравится есть или нет!

Не знаю, насколько нежная старшая невестка, боюсь, эти блюда не бросятся ей в глаза.

«Так вот в чем дело. Еще я просил гостей есть еще и еще, и не сдерживаться, а то я к тому времени буду так голоден».

«Это естественно».

Снаружи.

Люди в деревне, которые могут позаботиться о своих семьях, не остаются в стороне, и им приходится во что бы то ни стало компенсировать затраты на подарки.

Обеды на столе по-прежнему были увеличены, и все ели так сыто, что икали.

Почти на каждом столе реализована дисковая работа, даже миски чистые, ни одного зернышка риса.

После обеда людей и сил больше.

С помощью жителей села столы и стулья были упакованы, а двор сразу же прибран.

Увидев, что Фу Лао Эр вышел из-за красного стола, Цзян Синхуа и Лю Гуймэй вытащили из кухни трех животных.

Голова свиньи окрашена в красный цвет, большой белый амур и восемь яиц окрашены в красный цвет.

Все собрались вокруг и смотрели.

«Эта семья Фу очень щедра, даже предлагает свиную голову».

Если обычные люди получают просто кусок свинины, то для семьи Фудзи вполне нормально подавать непосредственно большую свиную голову.

«Это естественно, в семье Фу есть только такая дочь, так что, конечно, это должно быть грандиозно».

«Сколько удачи этот Фубао принес семье Фу в своей жизни, что такое свиная голова?»

Просто вернуть мертвый рис к жизни — это уже солидная прибыль.

Г-н Фанг с удивлением слушал разговор жителей деревни: «Правда?»

«Конечно, это правда. Вы не знаете…»

Жители деревни рассказали Фану все хорошее, что произошло, когда родился Фу Бао, и Фан был потрясен.

Неудивительно!

Недаром этот ребенок ей нравится с первого взгляда, она для этого ребенка благословенный человек.

Это не только приятно смотреть, но и приносит благословения.

Если ее невестка подойдет, чтобы обнять ее и почувствовать себя счастливой, возможно, ее живот начнет двигаться.

У Фанга есть кое-какие планы.

Госпожа Фу вышла со своей счастливой звездой на руках, чтобы воздать должное небу и земле. Она предложила благовония, трижды поклонилась и девять раз поклонилась. «Я надеюсь, что Бог благословит Фу Бао моей семьи, чтобы он был безопасным и практичным, чтобы я мог есть, пока не состарюсь и не буду беззаботен».

Нет ничего важнее здоровья и безопасности детей.

Фу Синъэр проснулась, глядя на безграничное небо и чувствуя себя чрезвычайно комфортно физически и морально.

Наконец она вышла, и ее взгляд больше не был устремлен на маленькое пятнышко на крыше.

Небо голубое, а воздух такой свежий.

Окружающая среда, которая не была серьезно загрязнена в древние времена, прекрасна.

Люди в деревне собрались вокруг, чтобы увидеть ее, и все хвалили Фубао за ее красоту, говоря, что она принесла удачу семье Фу.

Один или двое сказали, что хотят обнять друг друга, чтобы сделать их счастливыми, Фу Бао смеялся до тех пор, пока его рот не застыл, и он просто закрыл глаза и притворился спящим.

«Хорошо, хорошо, поблагодарите жителей деревни за их любовь к моей семье Фубао, теперь моя семья Фубао будет тянуть жребий».

«Жеребьевка?»

Как только он услышал что-то интересное, Фу Син`эр открыл глаза.

У второго ребенка Фу была иллюзия: ее Цзя Фубао просто притворялась спящей?

Цзян Синхуа начал раскладывать на столе вещи: кисти, книги, счеты, серебро, печати, рис, паровые булочки, кусок мяса, лопату, иглы для вышивания… все.

Это обычай в каждом доме. Будь то мужчина или женщина, полная луна будет тянуть жребий и посылать послание о будущем ребенка.

Фу Синъэр был ошеломлен, когда увидел это, что это вообще такое?

Пони Фу тоже захотел присоединиться к веселью: «Бабушка, бабушка, я тоже хочу поиграть в жребий».

Фу Эрсин попросил его отойти в сторону: «Ты поймал это. Когда ты был молод, ты хватал паровую булочку, ничего не хватая, и грыз ее, когда кладешь в рот».

До сих пор мне приходится есть паровые булочки три раза в день, и надеяться мне не на что.

Пони Фу улыбнулся: «Тогда я довольно умный, по крайней мере, я не останусь голодным».

Когда слова упали, Лю Гуймэй хлопнул каштанами: «Ешь, ешь, ты умеешь только есть!»

В это время его попросили схватить тюленя рядом с собой, и он отказался умирать, настаивая на том, чтобы схватить дешевую паровую булочку.

Если вы получите печать, вы можете быть чиновником.

Фу Сяолун спросил Фу Дасина: «Отец, что я поймал, когда был молод?»

«Ты схватил кисть».

До сих пор этот ребенок любит читать и писать и чувствует себя неплохо.

Фу Сяоху: «А что насчет меня, папа?»

«Ты поймал счеты». Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

Не говоря уже о том, что Фу Сяоху действительно чувствителен к числам с самого детства, и его мозг реагирует быстрее, чем у детей того же возраста.

«Тогда в будущем я стану крупным лавочником и буду весь день расплачиваться по счетам». Фу Сяоху полон амбиций.

Мать Фу и остальные засмеялись до ушей: «Маленький Тигр, у тебя есть амбиции».

Лю Гуймэй скривила губы — обманчивый трюк.

Можете ли вы стать кем-то, поймав что-нибудь?

Хорошая идея!

Думая, что два сына Цзян Синхуа добились большего успеха, чем его сын, Лю Гуймэй запаниковал.

«Ну-ну, Фу Бао, быстро хватай то, что тебе нравится». Второй ребенок Фу обнимает Фу Бао, чтобы посмотреть, что она собирается поймать.

Не только глаза семьи Фу расширились, но даже жители деревни смотрели прямо на него, желая увидеть, что сможет поймать Фу Бао.

Вот оно, вчера на контрольном приеме, я промокла под дождем, простудилась, кашляла, разозлилась, и у меня так болит все тело, что я не могу пошевелиться. Десять пальцев тоже ужасно болят, поэтому вчера я попросил выходной. Меркурий в последнее время ретроградный.

Видеть, как вы голосуете ежемесячно и рекомендуете голоса, это так трогательно, что я должен сообщить вам, даже если это больно, два обновления, не пропускайте подписки.

(конец этой главы)