Глава 89: Встревожили старост двух деревень.

Глава 89: Тревога глав двух деревень

«Наша семья Мэй, возможно, не сможет разместить Ли Цуйкуй, гигантского Будду. Пусть она идет, куда бы она ни пошла. Наша семья Мэй не может подняться высоко».

Бабушка Мэй полна решимости развестись с Ли Цуйкуй, своей невесткой.

Воспользуйтесь случаем и прекратите общение с такими невезучими родственниками.

Цунци Ванцай спросил Мэй Чжиши: «Чжиши, ты тоже так думаешь?»

Мэй Чжиши посмотрел на Ли Цуйкуй с некоторой неохотой в глазах, но когда он увидел, что миссис Мэй смотрит на нее, эта мысль мгновенно исчезла. В конце концов, это был Ма Баонань.

«Я слушаю свою мать».

Ты должен слушать мою мать в таких вещах, у большого человека вообще нет мнения.

Неудивительно, что Фатти Ли назвал его некомпетентным.

«Ли Цуйкуй, ты согласен?»

Ли Цуйкуй хотел согласиться, но его прервал Ли Дапан: «Мы не согласны. Если вы хотите развестись, то это потому, что моя дочь развелась с этим некомпетентным человеком. И их семья Мэй хочет компенсировать моей дочери потерю молодости и моральный ущерб». ?»

«Какова плата?» Ванцай, глава деревни, сказал, что он не понимает.

Как ни говори, а он еще и самый образованный человек в деревне, и такой термин он слышит впервые.

Бабушка Мэй спросила старшую дочь Сяна: «Какая плата? Для чего это?»

Мэй Дапин покачала головой, выражая свое непонимание. «Уродливые люди часто творят зло».

Фатти Ли откашлялся и повторил: «Плата за ущерб несовершеннолетнему и плата за моральный ущерб».

Хорошо выучите трюки Лю Гуймэя.

Глава деревни Ванцай: «Что вы имеете в виду? От имени семьи Ли, пожалуйста, объясните четко».

«Моя дочь столько лет была замужем за его некомпетентным сыном, а теперь он в мгновение ока хочет взять наложницу и говорит нет. Моя дочь за эти годы потеряла большую часть своей молодости.

Кроме того, после того, как моя дочь вышла замуж, она подверглась оскорблениям и издевательствам со стороны семьи Мэй, и ей был нанесен серьезный моральный ущерб. Даже Мэй Чжиши не могла удовлетворить свои нормальные физические потребности, что причиняло ей большой физический и моральный вред. компенсируйте нам. «

Звучит так мило, но в конце концов ей просто нужны деньги.

Возвратите плату за потерю молодости!

Судя по тому, как выглядит ее дочь, очень хорошо, что кто-то об этом просит.

Не стесняйтесь говорить это.

Он даже не удосужился прислушаться.

«Ба! Толстяк Ли, ты должен быть благодарен, что я не попросил свою дочь оплатить психические расстройства моего сына и расходы на молодость, а ты хочешь, чтобы мы заплатили за это!»

Дверей нет! «Как только она попросила денег, госпожа Мэй выплюнула слюну.

Даже не думай об этом.

«И ты так избил мою третью дочь, ты должен оплатить как минимум медицинские расходы, и ты должен возместить ей моральный ущерб». Г-жа Мэй учится и продает.

«Ваша семья меня вот так избила. Все мои травмы — внутренние. Я хочу, чтобы вы заплатили мне за медицинские расходы, моральный ущерб и потерю заработной платы». Фатти Ли знаком со всем окружением Лю Гуймэя. Невероятный.

Мэй Санпин: «Вы также должны компенсировать мне потерянную работу.

Услышав, что они говорили один за другим, разум главы деревни Ванцая почти потерялся.

«Ты сказал, что хватит! Ты все еще хочешь решить этот вопрос!»

При настрое обоих этот вопрос может быть решен только через несколько лет.

«Если у вас обоих плохое отношение, вы можете решить этот вопрос сами».

«Глава деревни, это Толстяк Ли первым создал проблемы без всякой причины».

Они просто хотят избавиться от Ли Цуйкуи, и дело будет решено, но они еще не закончены.

Ли Цуйкуй потянул Толстяка Ли и тихо сказал: «Мама, перестань создавать проблемы. Давай быстро уладим этот вопрос».

Если проблем будет слишком много, обеим сторонам будет стыдно быть людьми.

Фатти Ли посоветовал ей сохранять спокойствие: «Мама, я не позволю, чтобы тебя напрасно обижали, мама права».

Ли Цуйкуй закусила губу, у нее не было другого выбора, кроме как сделать это.

«Глава деревни. Женский период расцвета ничем не лучше мужского. Женщинам, брошенным по сегодняшней моде, трудно снова выйти замуж.

В любом случае, если жизнь моей дочери в следующей жизни не будет устроена, мы не поладим. «

Она не даст дочери спать просто так.

Несмотря ни на что, я должен попросить для нее некоторую компенсацию.

«Цуй Цуй, мама, вернись, собери свой багаж и переезжай сюда с тобой. Посмотрим, какая женщина осмелится войти». Толстяк Ли явно пришел схитрить.

Посмотрите, кто потеряет больше всего, если вы будете долго откладывать дела на потом.

«Деревня, посмотри на ее поведение! Она явно пытается шантажировать нашу семью Мэй». Бабушка Мэй стиснула зубы.

Глава деревни тоже страдает от сильной головной боли, ни один из них не является беззаботным хозяином.

«Фатти Ли, что именно ты хочешь сделать?» Глава деревни Ванцай хотел услышать ее мнение.

Толстяк Ли спокойно сказал: «Первое примирение должно произойти, когда Цуйцуй нашей семьи развелся с Мэй Чжи; во-вторых, их семья Мэй должна выплатить моей дочери пятьдесят таэлей серебра, чтобы у нее был капитал, чтобы выжить до конца своей жизни».

«Пятьдесят таэлей! Можешь схватить это!»

Лев широко открыл пасть и поздоровался с ней.

«Пока твоя дочь похожа на свинью, свинья столького не стоит».

Сколько стоит выйти замуж за большую девушку с желтыми цветами, она уж рот открыла.

Эта метафора просто не слишком яркая, и жители деревни Ванцай почти не смогли удержаться от смеха.

Зрители не могли удержаться от смеха: «Пятьдесят таэлей! Мне хватит, чтобы жениться на нескольких женах».

«Сколько максимум стоит свинья?»

«Двадцать таэлей».

«Тогда лучше свинью вырастить, по крайней мере, ты еще сможешь поесть и набить желудок».

«Ха-ха!»

Ли Цуйкуй стало стыдно: «Мама, дело почти готово». Проверьте новые главы 𝒏новелла на nov𝒆lbin(.)com.

Она не хочет больше оставаться в этом месте.

«Семья Мэй, вы не платите компенсацию, не так ли?»

«Никакой компенсации вообще!» Госпожа Мэй была тверда.

«Хорошо, поскольку никто из вас не хочет идти на компромисс, вы можете сделать это сами».

Сказав это, староста деревни отпустил его и ушел.

Фатти Ли это не волнует.

Прямо попросите Ли Цуйкуй отвезти ее обратно в дом: «Толстяк Ли, выпусти меня и не входи в комнату моего сына».

«Глава деревни, поторопитесь и примите решение за нас». Бабушка Мэй заблокировала дверь и отказалась впустить. «Толстяк Ли, сегодня ты посмел войти в дом моего сына и перешагнуть через мое тело».

«В любом случае, все в порядке, мне нечего делать, и у меня есть время».

Фатти Ли просто сидел в стороне и смотрел, кто кого сможет пережить.

В конце ссоры у главы деревни Шашу разболелась голова, поэтому он сразу же пошел пригласить главу деревни Люшань.

Два деревенских старосты встретились впервые. Глядя на этих двоих, у них заболела голова, и они приятно пожали друг другу руки.

Все они трудные мастера в своих деревнях.

«Большой Толстяк Ли! Чего нельзя сказать правильно, почему ты пришел в чужие деревни, чтобы создавать проблемы!» У главы деревни Чжэн была сильная головная боль.

Впервые в жизни я приехал в другую деревню, чтобы разобраться с подобными делами.

Мне стыдно, мне так неловко.

«Глава деревни, я ничего не могу сделать. С моей дочерью поступили несправедливо, и я не могу просто смотреть и ничего не делать».

Улыбку на лице старосты деревни Чжэна было почти невозможно остановить.

Кто ее не знает!

Она, Фатти Ли, может только заставить других чувствовать себя обиженными, как она может чувствовать себя обиженной сама.

Два деревенских старосты сели, чтобы обсудить и, наконец, пришли к консенсусу.

«Во-первых, позвольте Мэй Чжиши и Ли Цуйцуй мирно расстаться, не нанося ущерба репутации друг друга; во-вторых, женщины в мире изначально находятся на слабой стороне. Согласно законам и постановлениям нашего Королевства Дунсюань, Мэй Чжиши обязана сделать некоторые компенсация Ли Цуйкуй.

Оцените богатство обеих сторон и выплатите компенсацию по компромиссу, и компенсация составит двадцать пять таэлей.

Вы оба согласны?

Если не принято, то решите проблему самостоятельно. «

Толстяк Ли и бабушка Мэй уставились друг на друга, желая растерзать друг друга.

Спасибо всем за билеты и награды. Вам нужны как рекомендательные билеты, так и ежемесячные билеты. Я должен сообщить вам обновленную информацию сегодня!

(конец этой главы)